English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Nagus

Nagus tradutor Francês

176 parallel translation
Alt uzaydan Nagus'u bulun.
Appelez-moi le Nagus par subespace.
Yüce Nagus Zek'in kişisel altuzay frekansı.
C'est la fréquence personnelle subspatiale du Grand Nagus Zek.
Başka bir deyişle Zek, ister Yüce Nagus ol ister olma,... burada bu görüşmeyi yapmanıza izin verirsek ve Dosi'leri aldattığınızı anlarsak bir daha bu istasyona adım atamazsınız.
En d'autres termes, Zek, si vous traitez vos affaires ici et roulez les Dosaïs, vous ne remettrez plus jamais les pieds sur cette station.
Söylesene, Nagus, bu büyük fırsat tam olarak nedir?
Dites-moi, Nagus, quelle est la nature exacte de ce marché?
Söylesene Nagus, tula çilekleri, Ferengi tarihinin en karlı fırsatı nasıl olacak?
Comment peuvent-elles être le marché le plus lucratif de l'histoire ferengie?
Bunun için Yüce Nagus'a teşekkür etmeliyim.
C'est grâce au Grand Nagus.
Neden Nagus böylesine karlı bir işin sorumluluğu sana verdi, hiç düşündün mü?
Pourquoi le Nagus vous a-t-il chargé d'un marché aussi lucratif?
Görüşmelerden karlı çıkılırsa Nagus her zamankinden daha büyük bir kahraman olur.
Si les négociations sont lucratives, le Nagus sera un héros.
Nagus asla kabul etmez.
Le Nagus n'acceptera jamais.
Nagus bu müzakereler sırasında kendisini Quark'ın temsil etmesini istedi.
Le Nagus a demandé à Quark de le représenter.
- İnan bana, Nagus, bu akşam boyunca başka bir şey düşünmedim. Çok fazla kaybetmenin nedeni bu olmalı.
Croyez-moi, je n'ai pensé qu'à ça toute la soirée.
- Nagus hep böyle sabırsız mıdır?
- Le Nagus est-il toujours si impatient?
Sana kalmış, Nagus.
C'est à vous de décider.
Nagus'un neden yüz bin varilde ısrar ettiğini hala anlamadım.
Je ne comprends toujours pas pourquoi le Nagus insiste sur 100 000 barriques.
Umarım senin için sakıncası yoktur Quark, Nagus'a veda etmeden gidemezdim.
Je ne pouvais pas partir sans dire au revoir au Nagus.
Ben Krax ve bu babam, Yüce Nagus Zek.
Je suis Krax et voici mon père, le Grand Nagus Zek.
Yüce Nagus iş için mi yoksa eğlence için mi burada?
Le Grand Nagus est-il là pour affaires ou pour le plaisir?
Nagus bu kadar çok enfes seçenek arasından seçim yapmaktan hoşlanmadı.
Le Nagus déteste devoir choisir entre tant de séduisantes possibilités.
Nagus beşini de denemeye karar verdi.
Le Nagus a décidé de les essayer tous les cinq.
Nagus sanal odayı ne kadar süre kullanacağından bahsetti mi?
Le Nagus a-t-il précisé combien de temps il pensait utiliser la holosuite?
Yüce Nagus, burada çatımızın altında.
Le Grand Nagus, ici sous notre toit!
Nagus hayırı cevap olarak kabul etmez.
Le Nagus ne s'en tient pas à un refus.
Özürlerimi sunarım, Nagus.
Toutes mes excuses, Nagus.
Evet, Nagus, son derece üzücü.
Oui, Nagus, très affligeant.
- Yüce Nagus'u bekliyoruz.
- Nous attendons le Grand Nagus.
Nagus'un çok uzun bir gölgesi var.
L'ombre du Nagus est très longue.
- Nagus.
- Le Nagus.
- Yüce Nagus! Evet!
- Le Grand Nagus!
- Nagus!
- Nagus!
Yeni Yüce Nagus...
Voici le nouveau Grand Nagus...
- Yüce Nagus Quark.
- Grand Nagus Quark.
Nagus, çok ciddi sıkıntıdayım.
Nagus, je suis vraiment désespéré.
Nagus, lütfen...
Nagus, je vous en prie...
Fakat ben düşünmüştüm ki... Yüce Nagus olduktan sonra çok meşgul olacağın için, barın idaresini devralabilirim.
Mais je m'étais dit... comme tu seras très pris par tes occupations de Grand Nagus, que je pourrais tenir le bar.
Pekala, Yüce Nagus olmak tam olarak ne anlama geliyor?
Alors, en quoi consiste exactement votre fonction de Grand Nagus?
Yüce Nagus'la konuşma zamanı.
Il est temps que nous parlions au Grand Nagus.
Yüce Nagus Quark.
- Grand Nagus Quark.
Yüce Nagus yabancılardan yardım dilenmez.
Le Grand Nagus n'a pas besoin de l'aide d'étrangers.
Eğer bana bir şey olursa, Krax Nagus olur.
Si je venais à disparaître, Krax deviendrait Nagus.
Mesele şu, Nagus, gouge maden alanında elimden gelen her şeyi yaptığımı hissediyorum.
Vous voyez, Nagus, j'ai l'impression d'avoir fait le tour de l'industrie minière.
- Evet, Nagus.
- Oui, Nagus.
Hayır, Nagus.
Non, Nagus.
Şİmdi de bana Nagus diye hitap ediyorsun.
Et maintenant, vous m'appelez Nagus.
Çok akıllıca bir anlaşma, Nagus.
Un formidable marché, Nagus.
Evet, Nagus.
Oui, Nagus.
- Dilediğiniz gibi, Nagus.
- A votre gré.
- Özür dilerim, Nagus.
- Mille excuses.
Nagus, babamın kendisi hiç bu kadar otoriter görünmemişti.
Nagus, mon père lui-même n'a jamais eu l'air plus important.
Nagus...
Nagus...
- Nagus'unuza itaat etmelisiniz!
- Vous devez obéir à votre Nagus!
Nagus!
Nagus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]