English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Naif

Naif tradutor Francês

1,032 parallel translation
Elimiz de pek alternatif yok aslında özellikle de sizin gibi zarif ve naif bir beyefendi için.
Nous n'avons pas grand-chose à vous offrir. On ne trouve rien dans ce quartier qui convienne à vos goûts.
genç ve naif bir kızı anlarım, içindeki heyecanı görebiliyorum... fakat moralmen ve ruhen Doktor sanki bir ölü.
La toute jeune fille que vous êtes peut la trouver excitante. Mais c'est un être spirituellement mort.
- Sahiden o kadar naif miydim?
- Est-ce que j'étais si naïve?
- Naif ve mükemmeldin.
- Naïve et magnifique
Naif bir metin. Kısacası, ölçüye uygun bestelenmiş bir çalışma. Ama bununla birlikte, sanatın yüksek bir tezahürü.
Livret naïf, œuvre de commande, et pourtant la plus haute manifestation de l'Art.
Naif, bir o kadar da dehşetli.
C'était un naïf, mais particulièrement macabre.
Bilimcilerin çok sık düştüğü, insanların motivasyonları konusunda,... naif düşünme hatası ilk yanlışıydı.
C ´ était sa première erreur l'erreur d'être naïf au sujet des motifs des gens, ce que les scientifiques font tout le temps.
Ne bekliyordun ki?
Tu es naif!
Hayır, şişko dostum. Sen öyle sanacak kadar aptal olsan da deneyimsiz, saf bir yerli değilim.
Non, mon gros ami, je ne suis pas l'indigène naïf et illettré que vous croyez.
Onlara güvendiğin için çok safsın.
Tu es naïf de lui faire confiance.
İnanılmaz derecede safsın.
Tu es tellement naïf.
Çok safsın.
Tu es trop naïf.
Kısa bir süre içinde bana saf diyen üçüncü kişisiniz.
A me traiter de naïf en peu de temps.
Beni saf olmakla suçluyorsun.
Tu me traites de naïf?
Safsın, olgun değilsin, egoistsin kötüsün, vefasız ve düşüncesizsin.
Tu es naïf, immature, égocentrique... méchant, volage, tu n'as aucune délicatesse.
O fazlasıyla toy.
Il est trop naïf.
Daha ne kadar aptal olabilirsin?
Vous êtes naïf à ce point?
Bu kadar bön olamazsın.
Ne soyez pas aussi naïf.
Saf olabilirim ama bu kadar da değil.
Je suis peut-être naïf, mais pas à ce point.
Hadi ama, Harry. Saf olmayalım.
allons Harry, ne soit pas naïf.
Ama çok safsın evlat.
Vous êtes naïf.
Aptalca senin bir doktor eşi olacağını düşünüyorsa yanılıyor!
S'il est assez naïf pour croire que tu changeras, tu deviendras une honnête fille et la femme d'un petit médecin!
Johnny, gerçekten.
Oh! Johnny, vraiment Tu n'es pas aussi naïf
Şimdi, bilirsin... hatırlarsın, ben kötü huyluyum.
Maintenant tu sais. Reconnais que j'ai été naïf.
Bana yutturacağının mı sanıyordun?
Moi, j'étais l'jobard, n'est-ce pas J'étais le balourd, le naïf à qui on fait gober c'qu'on veut!
Bana göstermeyeceğini düşünmen çok safça.
Tu as été très naïf de croire qu'il ne me la montrerait pas.
Çünkü aptalsın.
Car vous êtes naïf.
Bir şey anlamadığın bir makbuza neden mührünü bastın?
Après t'être attiré des ennuis toute ta vie. Tu as toujours été trop naïf.
Gerçekten inanıyor.
Il est naïf.
Tamam, inatçıyım ama kafamdan atamıyorum bir türlü. Şu yaşlı kadına ulaşmanın bir yolu olmalı. Önünde sonunda o da bir insan, değil mi, bir insan.
Je suis peut-être naïf, mais je crois qu'on peut faire entendre raison à tout être humain.
Çok iyi niyetlisin, Şef!
Vous êtes trop naïf, chef!
Sen de şerefsizin tekisin.
Et toi, tu es naïf.
Ah, seni tatlı adam... seni tatlı, şeker, saf adam.
Adorable naïf!
Evet, belki biraz safça... Ancak bu sebepten ötürü, tahmin edilmesi imkansız.
C'est peut-être naïf, mais sûrement moins prévisible.
Bu olayın Sovyet politikasını değiştireceğini düşünmek saflıktır.
Ce serait naïf de penser que cela changerait la politique soviétique.
Sen çok saf birisin.
Vous êtes naïf.
Saf olma.
Ne sois pas naïf.
Çok safsın, sevgili meslektaşım.
Vous êtes naïf, mon cher confrère.
- Böylece beni affedeceksiniz, efendim, belki de... göründüğünüz kadar çok saf değilsiniz.
Merci. Pardonnez-moi, mais vous n'êtes pas aussi naïf que vous en avez l'air.
Çok saftır.
Il est si naïf.
Ben Dalmas, şu cinayetin resmini almıştım sizden.
Ici, Sam Dalmas. L'américain à qui vous avez prêté la photo du tableau naïf.
Aklî rahatsızlığı yaklaşık 10 yıl boyunca etki göstermemişti.
Jusqu'au jour où elle revit l'horrible scène qu'elle avait vécue, représentée sur le tableau d'un peintre naïf.
Kocam bu konularda pek saftır.
Mon mari est trop naïf sur ces questions.
Çok safmışım o zamanlar, çeşke kurtarmasaydım!
J'étais trop naïf. Je n'aurais pas dû. Inutile de regretter.
Ne kadar safsın.
Tu es sacrément naïf.
Ve senin için kullanılabilecek sözcük hala "ahmak" tır.
Tu es toujours aussi naïf.
- Çok safça konuşuyorsun.
Tu es très naïf, tu sais!
Masum numarası yapma hiç.
Je ne suis pas si naïf.
Oh, David, seni masum kuzu, sürprize var mısın?
Oh, David. Vous êtes si naïf. Vous allez avoir une sacrée surprise!
Ben de bir zamanlar sizin gibi düşünürdüm bayım, ancak gerçekleri öğrendim.
C'est ce que je croyais aussi, mais je ne suis plus naïf.
- Aptallaşma.
- Ne sois pas naïf.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]