English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Narnia

Narnia tradutor Francês

125 parallel translation
Douglas, sizin Narnia kitaplarınızın büyük hayranı.
Douglas adore vos livres
Evet Ross, üçüncü meme ucuma basınca hayaller ülkesi Narnia'ya gizemli bir kapı açılıyor.
Presser mon troisième téton m'ouvre les portes... de délices interdits.
Narnia'ya hoş geldiniz. Ben Bay Tumnus.
Bienvenue sur Pestilentus!
NARNIA TARİHİ
LES CHRONIQUES DE NARNIA :
Narnia'da mı bu?
C'est à Narnia?
Fenerin direğinden Doğu Okyanus'taki, Cair Paravel Şatosu'na kadar her yer. Gördüğün her dal ve taş her buz sarkıtı, Narnia'dır.
Toutes les terres entre le réverbère et le château de Cair Paravel, sur la mer orientale, chaque brindille, chaque caillou, chaque stalactite, c'est Narnia.
Fakat yazın Narnia'ya bayılırdın.
Vous auriez adoré Narnia l'été.
Pekala, Narnia ninnilerini bilir misin?
Connaissez-vous
Üzgünüm, hayır.
- des berceuses de Narnia? - Non, désolée.
Ama... Narnia gerçekten oradaydı.
Mais... c'était vraiment là.
Hangi cüretle Narnia Kraliçesi'yle konuşursun?
Comment oses-tu t'adresser à la reine de Narnia?
Ve sen, günün birinde Narnia Prensi olabileceğini düşündüğüm çocuksun.
Et tu es exactement le genre de garçon qui pourrait un jour devenir le prince de Narnia.
Edmund! Sen de Narnia'dasın!
Tu es entré aussi!
Kendine Narnia Kraliçesi diyor ama aslında değil.
Elle se fait appeler "Reine de Narnia", mais elle ne l'est pas.
- Narnia!
- Narnia!
" Satir Tumnus vatana ihanetle suçlanmaktadır.
" Le faune Tumnus est accusé de haute trahison envers Sa Majesté impériale, Jadis, Reine de Narnia, pour avoir réconforté ses ennemis et s'être lié avec des êtres humains.
Narnia'nın gerçek Kralı.
Le vrai roi de Narnia.
İki Adem oğlunun ve iki Havva kızının, Beyaz Cadı'yı yeneceği ve Narnia'ya barış getireceği kehaneti çok eskidir.
Il a été dit, il y a très longtemps, que deux fils d'Adam et deux filles d'Eve vaincraient la Sorcière blanche et ramèneraient la paix à Narnia.
Edmund daha önce Narnia'ya geldi mi?
Edmund est déjà venu à Narnia?
Burada, Narnia'da mı?
A Narnia?
Çünkü özgür bir Narnia'ya inanıyorum.
Parce que je crois en un Narnia libre.
Ölürsen Narnia için hiçbir şey yapamazsın.
Mort, vous ne pourrez plus aider Narnia.
Narnia'da Noel olmadığını sanıyordum.
Je croyais qu'il n'y avait pas de Noël à Narnia.
Narnia'nın sana ihtiyacı var!
Narnia a besoin de vous!
Peter, Narnia'ya hükmeden hepimizden daha güçlü olan bir Derin Sihir var.
Peter, il y a une puissante magie, plus puissante que nous tous, qui gouverne Narnia.
Ayağa kalk, Bay Peter Kurtboğan Narnia Şövalyesi.
Lève-toi, Sire Peter, Terreur des loups, Chevalier de Narnia.
Narnia'da kızarmış ekmek sıkıntısı yok, Ed.
Narnia est loin d'être à court de toasts, Ed.
Jadis, Narnia kraliçesi!
Jadis, Reine de Narnia! Jadis, Reine de Narnia!
Narnia'yı kuran yasaları unuttun mu?
Avez-vous oublié les lois sur lesquelles repose Narnia?
Aslan biliyor, kanunun dediği gibi kanını alamazsam tüm Narnia altüst olacak ateş ve suyla mahvolacak.
Aslan sait que si je n'ai pas ce sang, comme la loi l'exige, tout Narnia sera mis sens dessus dessous, et périra dans l'eau et le feu.
Fakat yarın Narnia bizim olacak sonsuza dek!
Mais demain... nous prendrons Narnia pour toujours!
Narnia ve Aslan için!
Pour Narnia et pour Aslan!
Bir kez Narnia Kralı veya Kraliçesi olmak daima Kral ve Kraliçe olmaktır.
Une fois sacrés rois ou reines de Narnia, vous le resterez éternellement.
Narnia'ya oradan dönemezsiniz.
Je ne crois pas que vous y retournerez par là.
Narnia'ya dönebilecek miyiz?
On y retournera un jour?
Almanya'da, Çek Cumhuriyeti'nde, İskoçya'da, Narnia'da olabilir.
Il peut être en Allemagne, en République tchèque, à Narnia.
"Narnia" plâkalı açık mavi at arabasının sahibi, lütfen aracınızı kaldırın!
Le propriétaire du carrosse bleue avec les plaques "Narnia" pourrait il le bouger?
Neresi orası, Narnia mı?
Vraiment? C'était dans quoi çà, Narnia?
Çünkü çok sert oynuyorlardı ve herşey,... ama tek konuştukları şey kuru pasta ve Narnia Günlükleri'ydi.
... Parce que c'est pas facile tu vois, mais ils ont réussi a en faire sur les chroniques de Narnia!
Rad. 10 yaşında ve Narnia dizisinin tamamını okumuş.
Il a 10 ans et il a lu tous les Narnia.
- Narnia korunmalı.
- Narnia sera sauvé.
Sanırım, kötü şeyler, ne kadar kötü görünse de... Narnia'da her şey düzelecek sonsuza kadar.
Je crois que même si la situation semble désespérée, tout finira par s'arranger à Narnia... pour toujours.
Narnia gibi.
On dirait Narnia.
Pekala. Narnia'da yeterince dolaştım.
C'est bon, j'en ai marre de Narnia.
Narnia'da harabe olduğunu hatırlamıyorum.
Et bien, je n'ai pas le souvenir de ruines à Narnia.
Unutmayın, Lordlarım, Narnia bir zamanlar vahşi bir ülkeydi.
N'oubliez pas mon Seigneur que Narnia fut jadis une terre hostile.
Narnia'da mı?
A Narnia?
Ona, Narnia kitabını imzalayabileceğinizi söyledim.
Vous voulez bien le lui dédicacer?
Narnia mı?
Narnia?
Haşmetli Majesteleri Narnia Kraliçesi'nin düşmanlarına yardım etmiş ve insanlarla arkadaşlık etmiştir İmza : Maugrim, Gizli Polis Komiseri. "
Maugrim, Capitaine de la police secrète.
Narnia Günlükleri.
Les Chroniques de Narnia...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]