English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Nast

Nast tradutor Francês

36 parallel translation
Oraya dün gece karanlık nastığında ulaştım.
Puis la nuit est tombée...
Conde Nast'ta bir dergi işi buldum.
Alors j'ai travaillé dans un groupe de presse à la diffusion.
Buna "Moda endüstrisi" denmesinin bir nedeni var Conde Nast'ı ve Revlon'u suçlu buluyorum.
On dit bien industrie de la mode, et je tiens Condé Nast et Revlon pour responsables.
Barbara. Don. Bu Joe Nast.
Barbara, Don, voici Joe Nast.
Bay Nast.
Mr. Nast...
GQ dahil bütün Conde Nast geliyor. Yani, eşcinsel olmayan erkekler. Biri bunun için beni öpmeli.
Tout Condé Nast et même "GQ", où les hommes sont hétéros.
Lütfen bu konuşmadan Condé Nast'deki hiç kimseye bahsetme.
Ne parle à personne chez Condé Nast de cette conversation.
Bob Nast ve Kim'i görevlendirdim, muhtemelen hata yaptım.
J'ai demandé à Bob Nast et Kim, c'est sûrement une erreur.
Bob Nast'i ara.
Appelle Bob Nast.
Condé Nast'la çok güçlü ilişkilerim var.
Maintenant j'ai de très proches relations avec Cond and Nast.
İsmini vermeyeceğim kaynağım Reginald. Meade'in yeni finans müdürü Connor Owens'ın bu öğleden sonra uzun süre Condé Nast'la görüştüğünü doğruladı.
Ma source anonyme, Reginald a confirmé que le nouveau Directeur Financier de Meade, Connor Owens, a rencontré Cond and Nast pendant des heures cet après-midi.
Connor, Condé Nast'ta yaptığın görüşmeleri biliyorum.
Connor, je suis au courant de toutes tes réunions chez Cond and Nast.
Belki yardımcı olabilirim. Condà © Nast'taki arkadaşlarımdan birini arayabilirim.
C'est vrai, je peux peut-être aider et appeler un de mes amis à Condé Nast *.
Bunu, Condé Nast'ta staj yaparken öğrendim.
Je l'ai appris pendant mon stage à Condé Nast.
Hastayım dedi, Condé Nasty.
Elle a dit qu'elle était malade "Conne-dé" Nast.
Strenova röportajınızı yapmak için geldim.
Je suis ici pour Condé Nast pour faire votre interview Strenova
reddit, bir süre sonra kurumsal dergi devi Conde Nast'ın gözüne takılır. Siteyi satın almak isterler.
Reddit attire l'attention du géant de l'édition Condé Nast, qui fait une offre pour acheter l'entreprise.
Böylece Conde Nast'te çalışmak üzre San Fransisco'ya geldi. Ofise girdiğinde, içine bir sürü bok püsürün yüklendiği bir bilgisayar verirler.
Après ses débuts à San Francisco chez Condé Nast, il est venu au bureau et ils ont voulu lui donner un ordinateur avec un système clé en main.
Hepsi böyle hissediyordu, ama Aaron katlanmayan tek kişi oldu.
Ils détestaient tous travailler pour Condé Nast, mais Aaron est le seul qui ne prenait pas sur lui.
Ayrıca dergi dışındaki müşterilerime de hizmet veriyorum.
En plus de servir mes clients qui ne sont pas chez Condé Nast.
Condé Nast ile büyük bir görüşmem var.
J'ai une réunion avec Condé Nast.
Condé Nast toplantımda konuşacak somut bir şeyim oldu.
Maintenant, j'ai du concret pour ma réunion à Condé Nast.
Condé Nast toplantım iki gün sonra.
Ma réunion est dans deux jours.
Condé Nast görüşmem yine ertelendi.
Ma réunion a encore été remise à plus tard.
- Öncelikleri ben değilim, biliyorum. Ama görüşmeyi kendileri istemişti. Aylar önce.
- Je ne suis pas une priorité, mais c'est Condé Nast qui voulait me voir il y a des mois.
Condé Nast mi?
Condé Nast?
Condé Nast meselesi ne? Seni oyalıyorlar mı?
Condé Nast vous mène en bateau?
- Condé Nast'i mi?
- Condé Nast?
Condé Nast için teklifim hâlâ geçerli.
Et pour Condé Nast, n'hésitez pas.
Seni Condé Nast evrenine çekebildiler mi?
Ça y est, tu es à Condé Nast?
Baban benim için Condé Nast'le konuşmaya hâlâ gönüllü müdür? - Tabii ki.
Ton père serait toujours d'accord pour appeler Condé Nast?
- Tanrım, Condé Nast'e girmişsin.
- C'est pour GQ. - Tu es à Condé Nast.
Condé Nast bu yüzden beni aramıyor. Başarısız biri kapıdan girince anlıyorlar çünkü.
C'est pour ça que Condé Nast ne me contacte pas, car ils savent reconnaître les ratées.
Joseph Nast. N - A-S-T.
N-A-S-T.
Lily işi bulduğunu söyledi, bunu yapmalıyım.
Quand Lily a parlé de Condé Nast
Condé Nast'ten mesaj geldi.
Condé Nast?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]