English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Naturelle

Naturelle tradutor Francês

2,140 parallel translation
Korku hissi, çişinin gelmesi kadar doğaldır.
La peur est aussi naturelle que l'envie de pisser.
Evet, muhtemelen doğal olarak.
Sûrement une mort naturelle.
O çağrı değildi.
Mort naturelle.
Yani belli ki doğaya aykırı değil, ama...
J'aurais pas dû dire ça. C'est une chose naturelle de rencontrer quelqu'un et d'être attirée...
Anlamıyorsun ilaçlar, doğal doğumu zorlaştırıyor.
Vous ne comprenez pas... Ce médicament rend une naissance naturelle difficile.
Bu tepkiyi vermesi doğal.
Sa réaction est naturelle.
- Doğal.
- Naturelle.
Zaman özgürce ve görkemle akmalı!
Le temps doit s'écouler de manière naturelle!
Antarktika hiçbir ülkenin hak iddia edemeyeceği, engin kaynaklarıyla, tamamen barışa ve bilime adanmış, korunmaya alınmış bir kıta.
L'Antarctique est un continent avec d'immenses ressources naturelles qu'aucun pays ne peut revendiquer pour elle-même, une réserve naturelle consacrée à la paix et à la science.
Normal doğum mu yaptınız?
Vous avez accouché par voie naturelle?
Yan taraftaki Doğa Tarihi Müzesinden aldım.
Je l'ai eu au musée d'histoire naturelle, à côté.
Hayır, otopsi raporu, ölümünün doğal yollardan olduğunu söyledi.
D'après le rapport d'autopsie, la cause de sa mort était naturelle.
Kurbağalar, veya yılanlar da olabilir, korkunç öldürme makinalarına evrimleşti. Bilinçli tasarım ve doğal seleksiyonun acımasız güçlerince bilenmiş.
Les grenouilles, ou les serpents, devinrent des machines à tuer, nourries par les forces sans merci de la sélection naturelle, de l'intelligence.
DOĞAL TARİH MÜZESİ
MUSÉUM D'HISTOIRE NATURELLE
İşte Doğal Tarih'te bir sonraki aşama.
Je vous présente l'histoire naturelle, version 2.0.
Tarihin canlandığı Doğal Tarih Müzesi'ne hoş geldiniz!
Au Muséum d'histoire naturelle, l'histoire prend vie!
ŞİMDİ AKŞAM AÇILIŞI... bu gece Doğal Tarih Müzesi kapılarını yeniden halka açıyor.
HORAIRES NOCTURNES ce soir, le Muséum d'histoire naturelle rouvre ses portes.
Dünyadaki en doğal şey derler, değil mi? Hamile kalmak?
Tomber enceinte est censé être la chose la plus naturelle au monde.
Doğal onurlu bir ölüm.
Un mort naturelle digne.
Doğal Tarih Müzesi nde özel bir sergi var Harry oradaymış
Muséum d'histoire naturelle, une expo avec Harry!
Hayalarını yalayan kediye benziyor. Biraz ondan yana olmayı denemelisin. Ben buraya gazi kardeşlerime yardım etmeye geldim.
Tu sais, "Je t'aime" n'est pas une phrase naturelle chez moi.
Yani o tehlikeli olduğunu söylerdi ama ben bunun dünyadaki en doğal şey olduğunu düşündüm.
Elle disait que cela pourrait être dangereux, mais j'ai senti que c'était la chose la plus naturelle au monde.
Genelde bir felaket, doğal afet ya da savaşla birlikte görülür.
C'est lié à un évènement grave, une catastrophe naturelle ou une guerre.
Yıldız İzleme Sistemi'ne göre- - Hayır. Daha fazla arka plan ışıması, kara delikler ya da Mars robotları hakkında bir şey duymak istemiyorum.
Arrête avec ta radioactivité naturelle, tes trous noirs et robots sur Mars.
Bu doğal güzel de kim diye soruyorsunuz.
Qui est cette beauté naturelle?
İçsel asilliğinden o kadar emin ki, ne kadar iğrenç olursa olsun hiçbir yaratığı ellemekten korkmuyor...
Elle a tant confiance en sa noblesse naturelle qu'elle n'a pas peur de manipuler les créatures dégoûtantes...
Tabi ki öyle! Bu doğal bir risk veya bir felâkete yakın.
Ça ressemble plus à une catastrophe naturelle ou à une calamité.
Beynin uykuda olan bölgelerini uyandırmak için hipokampüs bölgesindeki doğal setleri açıyor.
Ce composé détruit l'inhibition naturelle dans l'hippocampe afin de réveiller des parties du cerveau endormies.
Yeni modeller biraz daha kullanışlı. Ama bu eski pirinç parçalar daha doğal çekim sağlıyor.
Les modèles plus récents sont moins encombrants, mais ces modèles en cuivre offrent un succion bien plus naturelle.
- İlahi adalet.
- La justice naturelle.
Çarpma şablonu tamamen normal olduğunu gösteriyor. Tabii.
La trajectoire de la chute parait naturelle.
demek istediğim... sen bu kadar doğal güzelliğe sahip birini gördünmü?
A-t-on jamais vu pareille beauté naturelle?
Başkalaşımın volkanik kayadaki doğal radyasyonla ilgisi olabilir mi sizce?
Croyez-vous que la mutation ait quelque chose à voir... avec la radiation naturelle du roc volcanique?
Doğal davran.
Aie l'air... naturelle.
Ve bu süreçte, doğal yapıştırıcı görevini üstlenen gübreye birtakım enzim ve protein ekliyorlar.
Et dans le processus, le cheval ajoute des enzymes et d'autres protéines qui se retrouvent dans le crottin, qui agissent comme une colle naturelle.
Ağaçların arasında yapılan bu doğum bütün tecrübelerimden daha doğal ve daha güzeldi. Ve benim doğumumdan farklıydı.
Cette naissance était l'expérience la plus belle et la plus naturelle que j'avais jamais connue, et tellement différente de ma propre naissance.
Sanırım ihtiyacımız olan, ritmi birden değiştirmek böylece esnekliğin, doğal avantajını yakalayabiliriz.
Je crois que ce que nous devons faire, c'est obtenir un rythme syncopé qui corresponde à la fréquence naturelle des ressorts.
Bir sürü doğal atletik yeteneğim var.
J'ai une grande habileté athlétique naturelle.
Gerçekten kaygan ve doğal.
Naturelle et en douceur. C'est ça.
Entropi, doğal bir güçtür ve her şeyi atomdan farklı seviyelere çeker.
L'entropie est une force naturelle qui sépare toute chose à un niveau subatomique.
Evet, düzensiz nefes alması gayet doğal.
Sa respiration irrégulière est complètement naturelle.
Sağlık görevlileri, erezyonun doğal bir afet olup, alkollü bir içecek olmadığını yinelediler.
Les services de secours répètent que cette coulée de boue est une catastrophe naturelle, et non pas le cocktail alcoolisé connu sous le même nom.
Doğal olarak koinophilia standartlarına uyuyor yani birçok eşiyle benzer özellikleri taşıyor.
L'attirance naturelle selon la théorie scientifique appelée "koinophilie". Des traits formés par un mélange d'autres traits moyens.
Ben 7 yaşındayken, babam beni New York'taki Doğal Tarih Müzesi'ne götürdü.
- Pour mes 7 ans, mon père m'a emmené au musée d'histoire naturelle.
Doğal seleksiyonun işini yapmasına izin vermiyorsun.
C'est contre la sélection naturelle.
Ve adamın tek istediği Doğal Tarih Müzesi'ne gitmek ve dinozorları görmek ama müzeyi bulamıyor.
Et lui ne veut qu'aller au musée d'Histoire naturelle voir les dinosaures, mais il ne le trouve pas.
- Sevdim.
- Je l'aime bien, elle. - Oui, elle est naturelle.
en büyük doğal felaket...
C'est la pire catastrophe naturelle que nous ayons endurée.
- Billie, sen bu iş için yaratılmışsın.
Tu es naturelle.
Evet, doğal.
Ouais, naturelle.
-... çevrildi deme ihtimalin?
{ \ pos ( 192,220 ) } transféré plutôt que mort de cause naturelle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]