Naval tradutor Francês
396 parallel translation
Havadan, yüzeyden ve sualtından saldırıya karşı hazır olun! Takviyelerin yüklenmesini iptal edin.
naval et sous-marin!
Deniz Kuvvetleri Komutanlığı, Binbaşı.
Haut commandement naval, Herr Major.
Bu iş tamamen zamanlamaya bağlı.
Ce travail dépend du timing. LANCEMENT D'UN NOUVEL ENGIN NAVAL
Brooklyn Deniz Kuvvetleri Tersanesi, çabuk!
Au chantier naval, vite!
" Donanmanın izniyle,... Brooklyn Deniz Kuvvetleri Tersanesi'ne girmeyi başardık.
Avec l'accord de la Navy, nous sommes à présent au chantier naval, où par un relais national, nous allons vous décrire
"Sizlere bu yüzden Brooklyn Deniz Kuvvetleri Tersanesi'den bağlanıyoruz."
Sans plus attendre, nous nous rendons au chantier naval de la Navy.
"Şu an burada, Brooklyn Deniz Kuvvetleri Tersanesi'ndeyiz."
Nous voici au chantier naval.
"Amiral Pierce'ın konuşmasını dinlediniz."
Vous venez d'entendre l'amiral Pierce depuis le chantier naval.
Japonya'daki büyükelçiliğimizde yardımcı deniz ateşesi iken... Doğu hakkında önemli şeyleri öğrenme fırsatım oldu.
J'étais assistant de l'attaché naval à notre ambassade au Japon, assez longtemps pour apprendre à connaître l'Orient.
- Hathaway Tersaneleri'ni duydunuz mu?
- Le chantier naval Hathaway? - Je connais.
Deniz taburundan kim varsa toplamaya çalışıyoruz.
Nous essayons de former un bataillon naval.
Ve bu işin becerilerimin ötesinde olduğunu düşünmeye başlamıştım ki onun rütbesinde birinden beklenmeyecek bir kafa karışıklığı... ve tabiatından kaynaklanan inatçılığının bileşimi sayesinde bir deniz felaketine karıştı.
Par bonheur, il fut victime d'un désastre naval causé par un penchant à l'entêtement et une bêtise, regrettables chez un homme de son grade.
- Tersaneye.
Au chantier naval.
DENİZCİ DÜĞÜNÜ
MARIAGE NAVAL
Donanma hastanesine gitmeniz gerek. Kendisi, 5 adamımla beraber orada.
A l'Hôpital Naval, avec cinq de mes meilleurs hommes.
Donanma Personel Komutanlığının Kasım 1943 tarih ve 01602 1 sayılı, emri uyarınca Donanmaya ait - - Caine gemisinin komutanlığını, bu emri getiren subaya bırakacaksınız.
En accord avec le Bureau du Personnel Naval, ordre 016021 de novembre 1943, je vous donne l'ordre de relever le commandant du USS Caine.
" Yüzbaşı J.G. Douglas Roberts'dan Denizcilik Personel İşletmesine.
" Le lieutenant J.G. Roberts au Bureau du personnel naval.
Donanma bombardımana başlamadan ve ana gemiler gelmeden biraz önce. Çıkartma saatinden önce.
On intervient donc avant le bombardement naval et le gros de la flotte alliée, avant l'heure H du jour J.
14. Donanma birliğinin kumandanını bununla mı uğraştırayım?
Je devrais déranger le commandant du 14e district naval pour si peu?
Senin paran ya da gemi şirketinle ilgilenmiyorum.
Je me fiche de votre argent et de votre chantier naval.
- Tersaneye gitmiyor.
- ll ne va pas au chantier naval.
Alameda Donanma Hastanesi.
Hôpital naval d'Alameda.
Tersanenin müdürüyle konuşuyor.
Il parle avec le directeur du chantier naval.
Babasının ortağı Doğu'da tersane işletiyor. Baltimore'da.
L'associé de son père dirige le chantier naval à Baltimore
Hiç evlenmedim, eski okul arkadaşlarından çok kişiyle görüşmüyorum. Ben emekli bir dedektifim ve sen gemi inşaatı işindesin.
Je suis toujours célibataire, je ne vois plus les vieux copains je suis détective à la retraite et toi constructeur naval
Askeri mahkemeye verilse bile Donanma Kahramanlık Madalyası alabilecek tek adam bence.
La Cour Martiale lui attribuerait sûrement le Mérite Naval!
Donanma personelinden, Kaptan Rockwell Torrey'ye.
" Chef Personnel Naval à capitaine de vaisseau Torrey.
Yapılan açıklamaya göre bilim adamları bu sayede L2 ışınlarının canlılar üzerindeki etkilerini ölçebilecek.
Les scientifiques du NAW Naval Institute ont l'intention de mesurer, grâce aux actinomètres qui se trouvent à bord, l'influence des rayons L2 sur les êtres vivants.
Bu güne dek yapılan, en büyük amfibi harekatı donanma ve hava kuvvetleri, bölgeyi bombalarken müttefik askerleri, Normandiya sahillerine ayak basıyor. Avrupa kıtasında, iyi bir köprübaşı elde etmeye çalışıyorlar.
Au cours de la plus importante opération amphibie... un bombardement naval va permettre... de prendre d'assaut les plages de Normandie... et de faire une percée inespérée en Europe.
- JW Ferguson, gemi mimarı.
- JW Ferguson, architecte naval.
Çantayı asistanımız Dnz. Yüzbaşı Schulz'a verdim.
J'ai donné la sacoche à Schulz, notre attaché naval.
" Dün gece Sicilya'ya saldırmaya başlayan düşmanlar, Güneydoğu İtalya'da çarpışan müttefiklerimiz tarafından ağır donanma ve paraşütçüleri de içeren hava desteğiyle geri püskürttü.
"L'attaque ennemie contre la Sicile lancée la nuit dernière..." avec un important appui naval et aérien et l'envoi de parachutistes... a été repoussée par les forces alliées... qui combattent sur le littoral sud-ouest.
Ba San limanında hırpalanmış bir erkek cesedi bulundu.
UN CADAVRE D'HOMME EN PITEUX ETAT DECOUVERT AU CHANTIER NAVAL DE BA SAN
Lee Kee tersanesi.
Chantier naval Koo Lee.
Lee Kee Tersanesi.
Chantier naval Koo Lee.
Kapıcı, şoföre Lee Kee Tersanesine gidelim dediğini duymuş.
Et le portier l'a entendu dire au chauffeur d'aller au chantier naval Koo Lee.
- Bu Lee Kee Tersanesi nereden çıktı?
- Le chantier naval Koo Lee?
Donanma Kuşu, fırlatma başarılı oldu.
Missile Naval, lancement réussi.
Donanma Kuşu hâlâ batıya gidiyor.
Le Missile Naval va vers l'ouest.
Radar raporu. San Andreas bölgesi.
Le Missile Naval approche San Andreas.
Bu, tersanede grevi başlatan adam.
Ce mec a commencé la grève au chantier naval.
Burası bir otel, tersane değil.
C'est un hôtel, pas un chantier naval.
Tersane işçileri, barış ve düzeni koruyun!
OUVRIERS DU CHANTIER NAVAL! RESTONS CALMES ET PRUDENTS!
Birleşince güçleniriz.
OUVRIERS DU CHANTIER NAVAL!
Tersane alkol satışını yasakladı, bu yüzden satılmıyor.
Le chantier naval a interdit la vente de l'alcool. Donc - personne n'en vend.
"Çocukların Kanı" yazılı bir şey olan ikinci bir genç grubu var.
Ils portent le corps depuis le chantier naval de Gdynia. Il y a ici un autre groupe, avec un drapeau en sang. Ils portent une pancarte :
- Tersaneye gideceğim.
- J'irai au chantier naval.
Nasılsın? - İyiyim. Tersanede çalışıyorum.
- Je travaille au chantier naval.
. Biliyorum.
LANCEMENT D'U N NAVIRE À 11H30 AU CHANTIER NAVAL
Japonlar İniş bölgelerimizi biliyor olacaklar.
Quand le bombardement naval commencera, les Japs connaîtront les lieux des débarquements.
Tersaneye dokunma!
TENEZ-VOUS LOIN DU CHANTIER NAVAL!