Ne hoş geldiniz tradutor Francês
348 parallel translation
Bakan yardımcımız önemli Amerikan nükleer bilimadamı Profesör Michael Armstrong'a Almanya Demokratik Cumhuriyeti'ne hoş geldiniz diyor. Profesör Armstrong, Halk Cumhuriyeti'nde yaşamaya ve çalışmaya karar verdi.
Le Vice-Ministre souhaite la bienvenue à un savant nucléaire américain, le professeur Michael Armstrong qui a décidé de vivre et de travailler pour la paix en Démocratie Populaire.
Karl Marx Üniversitesi'ne hoş geldiniz. Sizi gördüğüme çok sevindim.
Soyez les bienvenus à l'université Karl Marx.
İyi akşamlar ve bir kez daha İnanç Saati'ne hoş geldiniz.
Bonsoir et bienvenue sur le plateau de L'Epilogue.
Bayanlar ve baylar. Prescott, Arizona'ya, Geleneksel Sınır Günleri Kutlaması'na ve ulusal 4 Temmuz Geçit Töreni'ne hoş geldiniz.
Mesdames et Messieurs, bienvenue à Prescott, Arizona... à la 84e célébration de Frontier Days... et au défilé national célébrant le jour de l'indépendance.
"Altının Kalbi" ne hoş geldiniz.
Bienvenue à bord du vaisseau spatial Coeur-en-Or.
Çağdaş Amerika Tarihi'ne hoş geldiniz.
Bienvenue en cours d'Histoire américaine moderne.
"Parlak Bebekler Merkezi" ne hoş geldiniz.
Bienvenue au Centre pour des Bébés plus intelligents.
Merhaba, ben Doug Llewelyn, "Halkın Mahkemesi" ne hoş geldiniz.
Bonjour, je suis Doug Llewelyn, et je vous souhaite la bienvenue dans "Justice Populaire".
Barış Gezegeni'nin başkenti Cennet Şehri'ne hoş geldiniz.
Bienvenue à Paradise City, capitale de la "Planète de la paix galactique".
Merhaba,'Şehir Sohbetleri'ne hoş geldiniz.
Bonjour et bienvenue à Town Talk.
James Connolly Cumhuriyetçi Kulübü'ne hoş geldiniz.
Bienvenue au club James Connolly.
İyi günler. Hüküm Şehri'ne hoş geldiniz.
Bonjour et bienvenue à Judgment City.
Merhaba, Malibu Stacy Müşteri Hizmetleri'ne hoş geldiniz.
Bienvenue au service consommateur de Malibu Stacy.
Mucizeler Kilisesi'ne hoş geldiniz.
Bienvenue au Temple des Miracles.
Maine Endüstri Merkezi'ne hoş geldiniz.
Bienvenue à Rykers Valley Centre lndustriel
Babil 5 Alışveriş Merkezi'ne hoş geldiniz.
Bienvenue au grand magasin Babylon 5.
Rodeo Plaza Oteli'ne hoş geldiniz.
Bienvenue au Rodeo Plaza Hotel.
Nugent'ın Yeri'ne hoş geldiniz, Bay Francie Brady.
Bienvenu dans la maison des Nugent, Mr. Brady!
Fhloston Cenneti'ne hoş geldiniz.
Bienvenue à Fhloston Paradise! Ici Ruby Rhod!
Teşekkürler ve St. Estéphe'ne hoş geldiniz.
Merci et bienvenue à St. Estèphe.
Mor Kalp Kulübü'ne hoş geldiniz. - Teşekkürler.
- vous méritez une décoration.
"Truman Gerçeği" ne hoş geldiniz gittikçe büyüyen şovun tartışma yeri.
Bienvenue à Le moment de vérité, notre forum sur le Truman Show.
Üçüncü Ulusal Savcılıklar Narkotik ve Tehlikeli Uyuşturucular Kongresi'ne hoş geldiniz.
Bienvenue... au 3e congrès des procureurs... sur les narcotiques et les drogues dangereuses.
Woody'nin Yeri'ne hoş geldiniz!
Bienvenue chez Woody's!
Cumartesi Gecesi Ateşi'ne hoş geldiniz.
"Saturday Night Live" est de retour!
Dövüş Kulübü'ne hoş geldiniz.
Bienvenue au Fight Club.
Mudka'nın Et Evi'ne hoş geldiniz ; bardak dolusu et mekânına. Ne isterdiniz?
Bienvenue à l'auberge Mudka, spécialisée dans... les viandes.
"Mandrake Falls'a hoş geldiniz... " manzaranın büyülediği... " zorlukların uğramadığı yer.
" Bienvenue à Mandrake Falls... où le paysage fascine... où on ne se prive de rien.
Her neyse, hoş geldiniz. Sizi görmeyeli bir yıldan fazla oldu.
Il y a un an qu'on ne s'est vu.
- Yuvanıza hoş geldiniz sinyor. Beni unutmamışsındır herhâlde?
Tu ne m'as pas oubliée?
Pek hoş geldiniz sayılmaz.
Vous ne savez pas à quel point.
Hoş geldiniz. Ne alırsınız?
Que prendrez-vous?
SUWON K-13 ABD HAVA ÜSSÜ'NE HOŞ GELDİNİZ
BIENVENUE AU K-13 DE SUWON
Hoş geldiniz. Geldiğinizi farkedemediğim için üzgünüm.
Excusez-moi, je ne vous ai pas entendu rentrer.
Ne hoş bir sürpriz. Hoş geldiniz.
Quelle agréable surprise!
Mahkûmları olduğunuz ve kaçışı imkânsız Fransız Guyanası sürgün adasına hoş geldiniz!
Bienvenue à la colonie pénitentiaire de la Guyane française. Vous en êtes les prisonniers et on ne s'en échappe pas.
Hoş geldiniz!
Vous ne nous oubliez pas...
"Zengin ve Acımasızların Dünyasına" hoş geldiniz.
"Comment vivent les riches qui ne méritent pas de l'être".
Tabi ev işlerinden kaytarmada da... Süper. Kırdaki küçük eve hoş geldiniz.
Cela va sans dire, je ne mettrai plus les pieds dans l'épicerie d'Ed!
Hamburger Tepesi'ne hoş geldiniz.
bienvenue A HAMBURGER hill
Hoş geldiniz. Ne iyi ettiniz de geldiniz.
C'est gentil d'être venus.
Hey! 'Stanley Spadowski'nin Kulübü'ne tekrar hoş geldiniz!
Bienvenue au club de Stanley Spadowski.
Ne güzel bir gün. Çiftçiler günün 67.yılının kutlamalarına hoş geldiniz!
"Une superbe journée pour le 67ème... défilé annuel de la Journée des moissons!"
Thomas, henüz "hoş geldiniz" demedin.
Thomas, tu ne leur as pas dit bonsoir.
Hoş geldiniz. - Ne cehennem oluyor orada? - Yoo!
Bienvenue... sur Télé Mort.
Dünya'ya hoş geldiniz.
Bienvenue sur Terre. Nous ne vous voulons aucun mal.
Âdet budur, el sıkılır misafir karşılarken. Oyuncuların gelmesinden duyduğum sevinç size duyduğumdan büyük olmalı. Hoş geldiniz.
Il faut du faste à un bon accueil, et je vous l'offre, pour que mon accueil aux comédiens ne paraisse pas plus chaleureux que celui que je vous fais.
Sizin ne işiniz var burada, Bay Flanders? Mahalle birliği adına size hoş geldiniz demek için buradayım.
Je viens souhaiter la bienvenue aux Bush au nom de l'amicale du quartier.
Davetsiz geldiğim için özür dilerim, ama size hoş geldiniz demek istedim.
Maintenant que ce n'est plus un secret, parlez-en à vos équipes et trouvez qui en est l'auteur. Ce ne sera pas nécessaire, capitaine.
Hoş geldiniz paspasımız mı hoşuna gitmedi?
Notre paillasson ne vous plaisait pas?
Hoş geldiniz. Nasılsınız?
- Nous ne parlerons pas.