Ne oldu canım tradutor Francês
161 parallel translation
Ne oldu canım?
Qu'y a-t-il?
- Ne oldu canım? - Yağmur başladığında Arthur...
Quand la pluie a commencé, Arthur...
Ne oldu canımın içi?
Qu'y a t-il, mia cara?
Ne var, tatlım? Ne oldu canım?
Quoi, ma puce?
- Ne oldu canım?
Mon chéri, que s'est-il passé?
Ucuz kolonya gibi. Ne oldu canım?
Qu'est-ce qui t'arrive?
Ne oldu canım?
Trésor, ça ne va pas?
- Ne oldu canım?
- Qu'y a-t-il?
Sean ne oldu canım?
Sean, qu'est-ce qu'il y a?
Ne oldu canım?
Qu'y a-t-il, mon chéri?
Canım benim, neyin var? Ne oldu?
Chérie, qu'y a-t-il?
Ne oldu? Bir şey yok canım.
Ce n'est rien, chérie.
- Ne oldu, canım.
Qu'est-ce qu'il y a chérie?
- Neyin var, canım? Ne oldu sana?
Que t'est-il arrivé, mon chéri?
Hadi canım siz de. Mizah anlayışına ne oldu!
Allons madame, faites preuve d'un peu d'humour.
Ne? Bir şey mi oldu? Neyin var canım?
Qu'y a-t-il, Anne?
Ee, ne oldu, canım?
Qu'y a-t-il?
Sana soran mı oldu? O orospunun da sizinde canınız cehenneme!
Je ne veux rien de cette femme.
Ne oldu? Canın mı sıkkın?
Qu'est-ce qu'il y a?
Evet canım, imparator buna çok mutlu oldu.
Oui, l'empereur ne pourrait être plus ravi.
Barones'e ne oldu? Korkunç bir şekilde can mı verdi?
Sa mort fut-elle violente?
Nasıl oldu bilemiyorum ama çok canım yandı.
Je ne sais pas comment c'est arrivé, mais ça fait tellement mal.
Ne oldu, canın mı yandı?
Tu as mal?
- Ne oldu, canım?
Que dis-tu, cher?
Ne oldu sana canım?
Qu'est-ce que tu as, chérie?
Ah canım, ne oldu?
Qu'est-il arrivé?
- Ne oldu canım?
- C'est quoi le problème?
Can... Canım ne oldu?
Chérie?
Sophia, canım, sana ne oldu?
Ma chérie, que vous est-il arrivé?
- Sana ne oldu böyle, canım?
- Voyons, ma chère petite, que vous arrive t'il?
Ne oldu? Canını mı yaktılar?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Ne oldu, canım?
Qu'y a-t-il, chéri?
- Ne oldu canım?
Qu'y a-t-il, très cher?
Buradayım, canım. Bugün Liveright'tan Edmund ve Alfred'le konuştum. - Ne gün oldu ama.
Il a été la source principale d'inspiration du développement du mouvement révolutionnaire à travers son article intitulé "Dix Jours qui ébranlèrent le monde".
Canım, ne oldu? Bebeğe bir şey mi oldu?
Chérie, qu'y a-t-il?
Ne oldu, canım?
Mais quoi?
Ne oldu, canım?
Qu'y a-t-il, ma chérie?
Ne oldu, canım? Bud'un söylediği gibi sadece ben mi büyükannemlere gitmek zorundayım?
Ai-je des freins sur ma voiture, Peg?
Canım, ne oldu?
Chérie, chérie, qu'est-ce qu'il y a?
- Ne oldu? Canını mı acıtacağım sandın?
- Tu crois que je te ferai mal?
Şey, Ben ucubeyim. Canım, çoraplarına ne oldu?
Et ton rancard?
Ne oldu sana canım?
Que t'es t il arrivé?
- Canım. - Ne oldu?
Oh, mon Dieu.
- Haydi canım, ne oldu?
- Qu'est-ce qu'il y a?
Ne oldu? Bir sorunun mu var? - Yok canım.
- Ca vous pose un problème?
Canım eve gitmek istemedi. Ne oldu?
Ne respirez plus.
Yazarlar, oyuncular bu kavgaya katılmadıkça, oyunlar para getirmez oldu. - Yok canım?
Une pièce ne marchait que si auteur et acteurs en venaient aux coups.
Ne oldu Stanley canım, bir şey mi kırdın?
C'est après nous qu'elle en a. Mais pourquoi?
Ağlama canım, ne oldu?
Ça va, mon bébé?
Ne oldu? Göğüs tüpü canını mı acıttı?
Le drain thoracique vous fait mal?
- Ne oldu, kıskandın mı canım?
- T'es jalouse, chérie?
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu ona 111
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu acaba 21
ne oldu bana 30
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu ona 111
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu acaba 21
ne oldu bana 30
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18