English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Nene

Nene tradutor Francês

133 parallel translation
Gece birşeyler aşırmış bir nene gibi durma.
On dirait une vieille avare qui s'enfuit avec un trésor.
Nene! Baba! Tövbe, Ana!
- Grand-maman, père.
Duyduğum kadarıyla, Kral babanız daha da tuhaflaşmış şu sıralar, kendisinin "Nene vadisinin görülmeye değer manzaralarına hakim Lincolnshire'da küçük bir köy" olduğuna inanıyormuş.
On dit que le Roi votre père est quelque peu excentrique et qu'il se prend à présent pour "un petit hameau du Lincolnshire " avec un panorama superbe sur la vallée "...
Nene gerek?
Et alors?
Nene, Rus geri geldi.
Grand-mère! Le Russe est revenu!
Küçükken Mema Nene bizi buraya film izlemeye ve yemeğe getirirdi.
Il y a longtemps, mamie Mema nous emmenait au théâtre, puis ici.
O da Mema Nene'nindi.
Il était à Mema.
Allah korusun, Holly'den istemeyeyim. Mema Nene'ye ait olabilir.
Je n'emprunterai pas celle de Holly qui était sûrement à Mema.
Mema Nene'min peçeteleri.
Il me manque deux serviettes.
- Demek kanımızda var, nene.
On a ça dans le sang, mamie.
Nene'yi işlem odasına gönderin.
Envoyez Nene à la chambre d'operation.
Hey, Nene, bir sigaran var mı?
Hey, Nene, t'as des cigarettes?
El Nene bir firarıydi, okulu ve aileyi bırakan, sürüden ayrılan siyah koyun.
Néné avait été renié par sa famille et par sa classe, une brebis galeuse, un bon à rien.
İlk toslamaları, Nene'nin seks için gittiği istasyon tuvaletinde gerçekleşti.
Ils se connurent dans les toilettes de la gare Centrale où Néné allait draguer de temps en temps.
Nene kendi dairesinde kalmasını teklif etti.
Néné lui offrit l'hospitalité.
O gece Nene ve Angel birlikte uyudular.
Cette nuit-là, Néné et Angel dormirent ensemble.
En başından beri, Angel ve Nene beraber uyuyorlardı.
Depuis le début de leur relation, Angel et Néné partageaient le même lit.
Ama son aylarda, Nene hiçbir açıklama yapmadan Angel'dan uzaklaşmıştı.
Mais dernièrement, Angel refusait tout contact sans explication.
Ne yapılacağını bilmeliydin, Nene biliyor.
Vous savez ce qu'on fait dans ces cas-là. Néné le sait.
Nene bana seçenek bırakmadı.
- Néné ne m'a pas laissé le choix. Qui vous donne les ordres?
Nene oradaydı, bakıyordu.
Néné était là.
Nene komplo kurulduğunu söylüyor, neredeyse ölüyorlarmış.
Néné dit que c'était un piège. Qu'ils les ont presque descendus.
Nene tıpkı şehri gibi.
Il est comme sa ville.
Nene anlamıyor, onu kurtarmaya çalışıyorum.
Néné ne comprend pas que je veux le sauver.
Bunu asla unutma, Nene.
Néné... N'oublie jamais Gassman.
Her zaman böyle birşey istemiştim. Ah, Nene!
Toute ma vie, j'ai rêvé de ça.
Gassman! Nene,
Néné, Gassman, Vittorio.
Sen misin bu, Nene?
C'est bien toi, Néné?
Nene... İyi misin?
Néné, ça va?
Nene, beni dinle.
Néné.
Hoşça kal, Nene.
- Adieu grand-mère. - Adieu ma petite-fille.
Nene.
J'ignorais que vous viendriez avec toute la famille.
Nene, MatiIde, ma tante...
Mon très cher Otto, tu es toujours si aimable...
İşte! Şu lezzetli meme uçlarını tat!
Tiens, attrape un néné bien juteux,
Ama sonra da, sol memeden mi, yoksa sağ memeden mi?
Oui mais... gros néné gauche ou gros néné droit?
Silikonlarından birini iste.
Demande un néné
Evet bir tane silikon göğüs.
C'est ça, un néné...
Silikon için teşekkürler. Artık üç göğsüm var!
Merci pour le néné, j'en ai trois!
— Mema Nene mi?
Mamie Mema?
Elaine Mema Nene'yi hiç sevmezdi.
Elaine n'aimait pas Mema.
— Onlar Mema Nene'nin.
- De Mamie Mema.
Evet, o Mema Nene'nin çalışma masasıydı.
Il était dans le bureau de Mema.
İşe gitmem lazım.
Je pars bosser. Où est mon néné gauche?
Dodo, Guguk ve Nene kuşlarını çoktan soyunu tükettiler ve Sümsük, Baştankara, Çulluk ve Serçe kuşları için kötü planları var.
Quelle crétine!
Memnun kalmazsan Büyükmeme Clair olabilirsin.
S'il ne te plaît pas, change-le en Néné St-Clair.
Çıtır Lara ya da Büyükmeme Clair olmak istemiyorum.
Je ne veux pas m'appeler Lolo LaRue ou Néné St-Clair.
Nene!
Néné!
Nene'i arzuluyorum.
Je désire Néné.
Latin Amerika'daki en dolu adres defteri.
L'agenda le plus complet du cône Sud, mon Néné.
Hadi ateş açalım.
On va tirer, Néné, on va tirer.
Muhteşem memeler.
Ça, c'est du néné!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]