Nerdeyse unutuyordum tradutor Francês
55 parallel translation
10 yılda nerdeyse unutuyordum. - Şimdi hepsi geri geliyor.
Dix ans loin d'ici me l'avait fait oublié.
Nerdeyse unutuyordum.
J'oubliais!
Kuzen Bob, nerdeyse unutuyordum.
Oh Bob! J'allais oublier.
Nerdeyse unutuyordum.
J'ai failli oublier.
Nerdeyse unutuyordum.
J'allais oublier.
Nerdeyse unutuyordum.
J'avais presque oublié.
Aw, H * sktir! Nerdeyse unutuyordum!
- Merde, j'ai failli oublier.
Nerdeyse unutuyordum.
J'oubliais.
— Nerdeyse unutuyordum.
- J'ai failli oublier.
"İşe dönmek için o kadar çok acele ediyorum ki nerdeyse unutuyordum!"
Tellement pressé de travailler que j'ai failli oublier.
- Ah Kelso, nerdeyse unutuyordum.
Kelso, je t'avais presque oublié.
Nerdeyse unutuyordum.
Oh! J'ai presque oublié.
Nerdeyse unutuyordum...
J'avais presque oublié.
Benim daha iyi hissetmem için bunları söylüyorsun. Nerdeyse unutuyordum.
Et tu veux me remonter le moral.
Nerdeyse unutuyordum, Birkaç film gelirdim,
J'ai apporté quelques films.
Ah, nerdeyse unutuyordum.
Oh. J'allais oublier.
Ah, nerdeyse unutuyordum.
Oh, j'ai failli oublier.
nerdeyse unutuyordum.
J'allais oublier.
Kumarhanenin güneydoğusundaki tuvalet sorununu nerdeyse unutuyordum.
Oh, j'ai failli oublié, euh, à propos du problème des toilettes de l'aile sud-est?
Oh Charlie, nerdeyse unutuyordum.
J'ai failli oublier.
Oh, nerdeyse unutuyordum.
Oh, j'allais oublier.
Nerdeyse unutuyordum,
J'allais oublier.
Oh, nerdeyse unutuyordum, bunu almanı istiyorum.
J'ai failli oublier. Je te laisse ça comme souvenir.
Oh, nerdeyse unutuyordum, ayrıca gayet ama gayet eşcinsel.
Oh, j'ai failli oublié. Il est aussi très, très gay.
Nerdeyse unutuyordum.
Oh, j'ai failli oublier.
Nerdeyse unutuyordum.
Oh, j'oubliais.
Nerdeyse unutuyordum Fritz den bi hediye.
J'ai failli oublier. Un cadeau des Boches.
Tabii. Nerdeyse unutuyordum.
J'allais oublier.
nerdeyse unutuyordum
J'ai failli oublier.
Veeru dedi ki ; ben sizin mahallenizden değilim. Nerdeyse unutuyordum. Biz sadece çocuğuz.
Nous avons juste dit que Veeru ne sera pas aller de la colonie, mais nous avons presque oublié que nous étaient juste Childs.
Nerdeyse unutuyordum.
J'ai failli oublier ça.
Söylemeyi nerdeyse unutuyordum...
- Bien. - J'ai presque oublié de mentionner...
Nerdeyse unutuyordum.
J'ai presque oublié.
Bu konuyu açmana çok sevindim, çünkü nerdeyse unutuyordum ve bu benim hatam.
Puisque vous en parlez, j'allais oublier, c'est ma faute.
Oh, Peralta, Nerdeyse unutuyordum.
Oh, Peralta, j'ai presque oublié.
Senin kodumun CIA'inde çalıştığını nerdeyse unutuyordum!
J'avais oublié cette putain de C.I.A.!
Nerdeyse unutuyordum.
J'avais presque oublié...
- Nerdeyse güzelliğini unutuyordum.
J'avais presque oublié combien tu es belle.
- Forman, Nerdeyse unutuyordum.
Oh Forman, j'allais oublier...
Ah evet, nerdeyse büyücüyü unutuyordum...
Ah oui, j'allais oublier le sorcier!
Nerdeyse ne dediğimi unutuyordum.
J'ai complètement oublié ce que je disais.
Nerdeyse söylemeyi unutuyordum.
J'ai omis de mentionner à Votre Majesté....
Sağ ol, nerdeyse unutuyordum.
J'ai oublié.
Ay çok komiksin Karen, Nerdeyse gülmeyi unutuyordum.
Très marrant. J'ai oublié de rire Karen.
Oh hayır nerdeyse benekli ördeği unutuyordum.
Oh non, pas le canard.
unutuyordum 28
nerdesin 184
nerde 143
nerdesiniz 29
nerde kalmıştık 25
nerdeydin 48
nerdeyim ben 27
nerde o 102
nerdeyse 38
nerden biliyorsun 180
nerdesin 184
nerde 143
nerdesiniz 29
nerde kalmıştık 25
nerdeydin 48
nerdeyim ben 27
nerde o 102
nerdeyse 38
nerden biliyorsun 180