English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Neto

Neto tradutor Francês

44 parallel translation
Adamım Neto.
Mon petit Neto.
Bu Neto, ve ceza... sahasında, çok güzel oynuyor, bir oyuncuyu geçiyor... topu sürüyor ve Highness bir atış yapıyor...
Majesté conduit le ballon, il pénètre le terrain... formidablement... divinement, il pousse le ballon... Majesté dribble, il cajole le ballon...
O gece Neto ve Matias benim 10 yıl önce seçtiğim yolu seçtiler.
Cette nuit-là, Neto et Matias ont choisi ce que j'avais choisi 10 ans plus tôt.
Neto ve Matias'ın hiç şansı yoktu.
Tout seuls, Neto et Matias n'avaient aucune chance de s'en tirer.
İşte burası, Neto ve Matias'ın hikâyeye dahil oldukları bölümdür.
C'est alors que j'ai rencontré Neto et Matias.
Neto ve Matias her şeye inanırlardı.
Neto et Matias ont gobé le baratin habituel.
Sen burada çalışacaksın, Neto.
Tu vas bosser ici.
Neto aceleciydi.
Neto était impulsif.
Neto'nun gözünde hepsi çöp yığınıydı.
Neto en ferait un feu de joie.
Kes şunu Neto.
Arrête tes conneries, Neto.
Arkadaşın arabasını iade etmem gerek.
Je dois rendre la voiture à Neto, un de mes amis.
Eğer polislerde biraz akıl olsaydı Neto gibi birine kesinlikle görev vermezlerdi.
Si les ripoux étaient malins, ils n'auraient pas nommé Neto responsable du garage.
Neto tıpkı benim gibiydi.
Neto était comme moi.
- Gidebilirsin. Yozlaşmış bir polis ne yapar? Sana sisteme uyum sağlamanı söyler, o kadar.
Neto a essayé de régler ça par la voie officielle et les ripoux, eux, lui ont dit de recourir au système.
Bu işe seni de dahil ediyorum, Neto. Sakın benim payımı unutma.
Je te mets dans la combine, mais attention, tu la joues pas perso.
Gidelim, Neto.
- Voyez avec lui. - On y va, Neto.
Neto, polisliğe hizmet etmek istiyordu.
Neto essayait juste de faire son devoir.
Kader diyebilirsiniz, ama BOPE'tan ayrılmaktan umudu kestiğim gün Neto'nun planıyla beraber çıkageldiği gün ile aynıydı.
Sacrée ironie du destin. Le jour où j'ai perdu l'espoir de quitter le BOPE, Neto a conçu un plan qui allait changer pas mal de vies.
- Selam, Neto?
Salut, Neto.
- Siz çok safsınız.
Neto, qu'est-ce que t'es naïf!
Matias'ın Kumandan'ın en çok para getiren yerine ulaşması 40 dakika sürdü.
Matias mettrait 40 min pour récolter le fric des jeux illégaux. C'est là que Neto intervenait.
O gidene kadar Matias parayı almıştı bile.
Quand Neto a rendu la moto, Matias avait fait la collecte.
Neto düzene harika bir şekilde ayak uydurdu.
Neto s'est servi du système contre le système.
Neto en azından ateşe ateşle karşılık vermişti.
Au moins, Neto essayait d'améliorer les choses.
Neto, sana bu işin sonunun iyi olmayacağını söyledim.
Je t'avais prévenu, Neto, que ça allait mal tourner.
Aksi olsaydı, şu an çok farklı bir Neto ve Matias hikâyesi anlatıyor olurdum.
Mais sans cet épisode, le chemin de Neto et Matias n'aurait pas croisé le mien.
Neto, sahiden paraları siz mi aldınız?
Neto... t'as piqué l'argent des jeux?
Ama Neto birinin silahına uzandığını fark etti.
Mais Neto a cru que le dealer sortait un flingue.
Neto tez canlı olduğu için onun silahını alacağını sandı.
Neto était policier dans l'âme, mais trop fougueux. Un type fougueux dans une favela, c'est la merde.
Neto'nun yazılma sebebi savaşı sevmesiydi.
Neto a décidé d'intégrer le BOPE, car il aimait la guerre.
Ben Neto ile Matias arasında bir seçim yapacaktım.
Il me restait Neto ou Matias.
Ama Neto aralarında en kana susamış olandı.
Et Neto aimait l'action.
Neto hemen Kutsal Operasyon'a kaydolmuştu.
En intégrant mon équipe, il rejoignait l'opération Jean-Paul II.
- Neto!
Salut, Neto.
Yıllar sonra Matias bana eğer Neto ısrar etmeseydi görüşmeye gitmeyeceğini söyledi.
Matias m'a raconté longtemps après que sans l'insistance de Neto, il aurait zappé l'entretien.
Baiano, Neto ölürse kendisinin de öleceğini biliyordu.
Le caïd de la favela peut être taré, mais pas idiot.
Neto'nun ölümü Matias için tam bir yıkım olmuştu.
La mort de Neto était une tragédie pour Matias.
O görev Neto sayesinde tamamlanmıştı.
Celle-là, Neto l'avait déjà accomplie.
- Sorun yaratıyoruz. - Renan, bu adam Neto'yu öldürdü.
Renan, le caïd a tué Neto.
Mr. Felipe Neto.
M. Felipe Neto.
Sakin ol, Neto.
Relax!
Neto da arabaları tamir etmesine rağmen atölyede kaldı.
Neto est resté au garage...
- burada öleceğiz, Neto.
- On va mourir.
- Neto, bırak uyuyayım.
Laisse-moi dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]