English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Nicolai

Nicolai tradutor Francês

131 parallel translation
Bu da Çavuş Nicolai.
Voici le sergent Nicolaï.
- Merhaba. Beni hatırladınız mı, Çavuş Nicolai?
- Vous me remettez?
Çavuş Nicolai'ye geçen gece onun evinde nasıl davrandığını sorun. Cinayet üzerinde nasıl durduğunu anlatsın.
Nicolaï pourrait vous raconter... la soirée chez lui.
Nicolai'lerle. Onunla tanışmıştın.
Avec les Nicolaï.
- Çavuş. Nicolai?
- Sergent Nicolaï?
- Çavuş Nicolai şu an meşgul.
- Le sergent Nicolaï est occupé.
Geciktiğim için özür dilerim, Çavuş Nicolai.
Pardon de mon retard.
Çavuş Nicolai?
Ah, sergent Nicolaï?
Görürsem söylerim, Çavuş Nicolai.
Je lui dirai, sergent Nicolaï...
Bu Nicolai, çamaşırcımız.
Il s'occupe du linge.
Her zaman siyah giyen ve siyah sakallı olan Peder Nicolai ile sık sık konuşurdum.
Je discutais souvent avec Père Nikolai, avec ses vêtements noirs et sa barbe noire.
Nicolai Dalchimsky!
Nicolai Dalchimsky!
Nicolai Dalchimsky.
Nicolai Dalchimsky.
Nicolai mı?
Nicolai?
Onu tanıyorsunuz.
Vous deux connaissiez Nicolai.
- Nicolai.
- Nicolai.
- Nicolai da kim?
- Qui diable est Nicolai?
Bu Nicolai Lescovar.
C'est Nicolai Lescovar.
Buraya kod adı Nicolai olan bir Alman casusunu teşhis etmeye geldim.
On m'a envoyé pour identifier un agent allemand dont le nom est Nicolai.
Nicolai isimli bir casus vardı güneyde faaliyet gösteriyordu ve Lescovar adını kullanıyordu.
Il y avait un agent qui s'appelait Nicolai, qui opérait plus au sud et qui s'appelait aussi Lescovar.
Sen Nicolai'sın.
Tu es Nicolai.
NIKOLAI STAROBOGATOV ve PAVEL KADOCHNIKOV "Ölümsüz Büyükbaba"
NICOLAI SKOROBOGATOV et PAVEL KADOTCHNIKOV dans le rôle du Grand-père de toujours
NIKOLAI, AFANASY'nin OĞLU 1930'lar
NICOLAI, LE FILS DU BÛCHERON AFANASSI LES ANNÉES 1930.
Nikolai Ustyuzhanin, Bir Bolşevik. 1897-1932
NICOLAI OUSTUJANINE 1897-1932. UN BOLCHEVIK
NIKOLAI'in OĞLU ALEXEI 1960'lar Oynayanlar N. MIKHALKOV L. GURCHENKO
ALEXÉI, FILS DE NICOLAI LES ANNÉES 1960 avec N. MIKHALKOV L. GOURTCHENKO
Nicolai Grodsky, mesela, eski bir dostum.
Nicolai Grodsky, par exemple, un vieil ami.
- Evet Nicolai?
- Alors Nicolaï?
Nicolai.
Nicolaï.
Ama Nicolai benim kocam.
Mais Nicolaï est mon mari.
Kocamın adı Nicolai Kosoff.
Le nom de mon mari est Nicolaï Kosoff.
Binbaşı Nicolai Kosoff?
Le major Nicolaï Kosoff?
Ya Nicolai Kosoff?
Nicolaï Kosoff?
- Nicolai!
- Nicolaï!
Ama Nicolai olmadan olmaz.
Mais pas Nicolaï.
Nicolai'yi kurtaracağız.
On récupérera Nicolaï.
Nicolai'de öyle.
Ainsi que Nicolaï.
5 numarada. Nicolai.
Nikolai Fiodorovitch.
Nikolay Dimitrich Levin burada mı?
Nicolai Dmitritch Levine est là?
Seni görmek isteyen bir adam var.
Nicolai, un monsieur te demande.
Nikolay.
Nicolai?
Oh, Kolia! ... pençelerini...
Oui, mon petit Nicolaï tes serres...
Yanlış tur atmaktasın zavallı başımın üstünde...
Tu fais fausse route, Nicolaï. Tourne sur ma tête...
- Sen Nikolai'ın oğlusun, değil mi?
- Ça! Tu serais pas le fils de Nicolaï?
Nicolai Grodsky!
Nicolai Grodsky!
Sen ve şu Rus, Nikolay Talinkov.
Toi et le Russe, Nicolaï... Talinkov.
Ama bence, sen en iyiydin. Bence Nikolay öldü, öldü ve gömüldü.
Moi, je dis : tu étais le meilleur, et Nicolaï est mort, mort et enterré.
Sana da böyle mi oldu Nikolay?
Ça s'est passé comme ça, Nicolaï?
Nikolay da böyle oynardı, değil mi?
C'est ce qu'aurait fait Nicolaï, tu ne crois pas?
Arkadaşın Nikolay.
Votre ami, Nicolaï.
Keşke sana Nikolay'ı neden öldürdüğümü... açıklayabilseydim.
Je voudrais vous expliquer pourquoi j'ai tué Nicolaï.
Nikolay.
Nicolaï.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]