English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Niklas

Niklas tradutor Francês

89 parallel translation
- Niklas!
- Nicklas?
Niklas 35... üç beş...
N comme Nicolas : 3, 5 :
Benim adım Aziz Niklas.
Mon nom est Saint Nicolas.
Aziz Niklas hediyeni nereye bırakacak şimdi?
Où est-ce que Saint Nicolas va mettre ton cadeau si tu enlèves tes sabots?
Aziz Niklas!
Saint Nicolas!
Ve Aziz Niklas haklıydı. O gece hoş bir hediye bırakmıştı.
Pour toi, Saint Nicolas a renoncé aux biscuits, au profit d'un cadeau pour égayer tes nuits.
Ama Laura Aziz Niklas'a da inanıyor.
Mais cette fille croit encore à Saint Nicolas, alors...
Neden Aziz Niklas'la ilgili şaka yapmayı kesmiyorsunuz?
Offre-le au cheval du bon Saint Nicolas plutôt!
- Aziz Niklas mı?
- Ou à Saint Nicolas lui-même!
- Hayır, Aziz Niklas'la ilgili olanı.
- Non! Sur Saint Nicolas!
Efsaneye göre 5 Aralık'ta dolunay olduğunda Aziz Niklas seni almaya gelir.
La légende dit qu'en cas de pleine lune cette nuit-là, Saint Nicolas apparaît et s'en prend aux gens.
Gelen Aziz Niklas olabilir.
Il pourrait s'agir du Saint Nicolas cruel et diabolique!
Burada bulunduğum bunca yıl boyunca gördüğün her Aziz Niklas hediyesini infaz ediyorsun.
Non, mais... je t'avoue qu'en 40 ans de carrière, je n'ai jamais vu quelqu'un exécuter son cadeau de Saint-Nicolas!
Tüm Aziz Niklas kutlamalarını iptal etmek.
Tu veux qu'on bannisse toute activité liée à Saint Nicolas?
Keşke tüm şehir şu Aziz Niklas saçmalığına bir son verse.
Tu vois, j'ai toujours dit qu'il fallait abolir Saint Nicolas et son acolyte!
Hey, Aziz Niklas'a 5 Aralık'ta çalışıp çalışmaması gerektiğini mi soruyorsun?
Tu demandes si Saint Nicolas est vraiment obligé de faire son travail ce soir?
Bu Aziz Niklas verdiği sözleri tutuyor.
Il ne peut pas décevoir ceux qui attendent sa visite!
Yani bu Aziz Niklas, Noel Baba gibi bir şey mi?
Alors Saint Nicolas, c'est comme notre Père Noël, c'est ça?
- Aziz Niklas.
- Saint Nicolas, tiens!
Bu kadar kasvetli olma. Aziz Niklas çocukları sever.
Qu'est-ce qui te prend?
Aziz Niklas kutlamaları bu yıl rekor kırdı.
Cette année, les ventes liées à la Saint-Nicolas ont atteint des records!
Uzmanlara göre bu, Aziz Niklas efsanesinin hiç olmadığı kadar gerçek olduğu anlamına geliyor.
Ce qui prouve, selon les commerçants, que Saint Nicolas n'a jamais été si populaire.
Jasper geçen gün dedi ki Aziz Niklas bütün yaramaz çocukları toplayıp çuvalında İspanya'ya götürüyormuş.
Gaspard dit que Saint Nicolas enferme les vilains enfants dans un sac pour les emmener après en Espagne.
- Biz Aziz Niklas'ı kutlamıyoruz, tatlım.
- Car on ne fête pas la Saint-Nicolas.
- Çünkü Aziz Niklas reklam için uydurulmuş bir şey.
Parce que Saint Nicolas n'est qu'une invention commerciale, c'est tout!
Timmy, Aziz Niklas diye bir şey yok.
Timmie, Saint Nicolas n'a jamais existé!
- Aziz Niklas tabii.
- Qui ça? - Saint Nicolas évidemment!
Aziz Niklas kılığına girmiştin. Arkadaşların da Kara Cüce olmuşlardı.
Tu étais déguisé en Saint Nicolas et tes copains en Père Fouettard.
At üstünde Aziz Niklas gibi dolaşan birini gördüğünü söyleyen bir tanığımız var.
Plusieurs témoins disent qu'au moment des meurtres, ils ont vu quelqu'un habillé en Saint Nicolas. D'autres ont ajouté qu'il avait une monture.
Selam, Aziz Niklas.
Allô, Saint Nicolas!
Aziz Niklas hala gelmedi mi?
Saint Nicolas est déjà passé?
Ama bu Aziz Niklas.
- Ça se voit pas? Mais... mais c'est... c'est Saint Nicolas!
Aziz Niklas Günü'nü kutlamıyoruz sanıyordum.
J'avais dit qu'on ne fêterait pas la Saint-Nicolas, tête de mule!
Aziz Niklas'a inanan son birkaç kişiden biriyim.
Je suis une des dernières personnes à croire encore à Saint Nicolas.
Aziz Niklas efsanesini duymadın mı?
Tu as entendu parler de la légende de Saint Nicolas?
Aziz Niklas gibi giyinen biri olduğu doğru mu?
Pourtant plusieurs personnes ont signalé avoir vu quelqu'un habillé en Saint Nicolas!
Aziz Niklas gibi giyinmiş pek çok kişi olabilir.
Et puis il y a des centaines de Saint Nicolas en ville aujourd'hui!
Şehrin yarısı çatılarda Aziz Niklas'ı görüyor.
La moitié de la ville a vu Saint Nicolas se balader sur les toits!
Elbette bahsetmeme gerek yok ki Katolik Kilisesi Aziz Niklas'ın katilliği hakkındaki bir efsaneden pek hoşnut değildi.
Inutile de te préciser que l'Église catholique est tout sauf heureuse que le mythe de Saint Nicolas soit basé sur les exploits d'un évêque renégat et sanguinaire!
- Aziz Niklas'a inandığını söyleme.
- Tu crois à l'existence de Saint Nicolas?
Hedefin Aziz Niklas mı?
Je n'aurais jamais imaginé passer la Saint-Nicolas comme ça!
Bu kez Aziz Niklas bir hediye alacak.
Pour une fois il va recevoir un beau cadeau, lui aussi!
Aziz Niklas Eve günü güzeldir.
C'est sympa de recevoir des cadeaux.
Aziz Niklas Günü kutlamaları huzur içinde geçti.
La traditionnelle célébration de la Saint-Nicolas s'est déroulée sans le moindre problème.
Sence insanlar Aziz Niklas'ın varolduğunu duymak isterler mi?
Tu crois sincèrement que les gens ont envie qu'on leur dise que Saint Nicolas existe bel et bien?
Aziz Niklas gününü keyifli geçiremediğin için bir tazminat.
À titre de compensation. Pour ne pas avoir pu assister aux célébrations de la Saint-Nicolas.
- Anders! - Niklas!
Anders!
Aziz Niklas getirdi.
Mais si!
- Evet, Aziz Niklas gibi giyinmiş.
Habillé en Saint Nicolas, en plus!
- Aziz Niklas gibi mi giyinmiş?
Habillé en Saint Nicolas, t'es sûr?
Aziz Niklas'ın zalimliğini yansıtan resimler.
Dans un caveau fermé situé sous l'Église de l'Ouest, j'ai trouvé de très anciennes illustrations des atrocités commises par Saint Nicolas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]