English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Nikolai

Nikolai tradutor Francês

427 parallel translation
Sorumlu Kiracı Nikolai Matveyevich Trager. İfade.
Je déclare que la locataire Natasha Korostelyova n'a pas, de fait, l'intention d'occuper sa chambre.
Korkunç Ivan Nikolai Cherkasov
Ivan le Terrible : N. Tcherkassov
- Nikolai Zernov.
- Zernov Nikolaï.
Bayraktar Kont Nikolai Rostov, bu nişanı her şeydeki... üstün hizmetiniz için size veriyorum!
Je te de décore de l'Ordre... de tous les Ordres!
Çok parlak görünüyorsun Nikolai.
Tu es resplendissant!
Yine geleceksin değil mi? Annemle babam Nikolai gittikten sonra çok yalnız kalacak.
Mes parents se sentiront très seuls quand Nicolas sera parti.
Ama Nikolai Bolkonski'nin oğlu gibi davranmazsan daha kötü olur.
Mais si tu ne te conduis pas comme le fils de Nicolas Bolkonski, ce sera ma honte!
Babam tayı Nikolai için aldı.
Mon père a acheté ce poulain pour Nicolas.
- Nikolai'dan haber aldın mı?
- Des nouvelles de Nicolas? - Mes parents en ont reçu.
- Nikolai buna çok kızardı! - Seni düelloya çağırırdı.
- Si Nicolas vous entendait... il vous provoquerait!
Nikolai çok güzel vakit geçirdiğini ve savaşı kazanacağımızı yazıyor. Napolyon'a acımaya başladı.
Nicolas dit aussi que la guerre sera bientôt gagnée et qu'il commence à plaindre Napoléon!
Sonya Nikolai'ya aşık. Her sabah bir saat boyunca ağlıyor.
Sonia est amoureuse de Nicolas et pleure tous les matins de 8 à 9!
Biliyorum Nikolai bize yazdı.
Je sais. Nicolas nous a écrit.
- Sonya, harika! Nikolai! Sonya'ya merhaba demedin.
Nicolas, tu n'as pas dit bonjour à Sonia!
- Saat on. Kalk Nikolai!
- Déjà dix heures!
Nikolai, Denisov'a göstermek istiyordu.
Nicolas voulait y emmener Denissov.
Nikolai'ı daha ne kadar beklemeliyiz?
Combien de temps faudra-t-il attendre Nicolas?
Çabuk ol Nikolai, taşraya yolculuğu erteliyorsun.
Nicolas! Vite! Nous partons pour la campagne!
Nikolai orduya katıldığından beri çok faal.
Quel garçon intrépide, notre Nicolas. - J'ai peine à croire qu'il est mon fils!
- Nikolai, yüzümdeki ifade. - Ne olmuş?
L'expression de mon visage?
Sen ne diyorsun? Baban ve Nikolai'ı düşün.
Pense à ton père, à Nicolas.
Mary, halanlara gitti. Onları zamanında dışarı çıkaran Nikolai Rostov'du.
Sais-tu que, grâce à Nicolas Rostov, Marie a rejoint votre tante à Ryazan?
Onlardan biri Nikolai olsaydı. Veya Petya.
Ou Pétia?
Kutsal İsa, Kutsal Azis Nikolai, Frola ve Lavra acı bizlere.
"Dieu Jésus-Christ, Saint Nicolas, Frola et Lavra..." "Ayez pitié de nous et sauvez-nous!"
- Nikolai, mektubunu okudum.
- J'ai lu ta lettre, Nicolas.
- Kont Nikolai'la tanıştın demek?
Ainsi, tu as rencontré Nicolas?
- Rostov. - Nikolai, ağabeyin mi?
Le frère de Nicolas?
Hadi, Nikolai!
Nicolas, vite!
Gerçekten istemiyorum, Nikolai Khristophorych.
- N'annulez rien, Dmitri Petrovitch. Je ne comprends pas vraiment, Nikolaï Khristoforych.
Ne söylüyorsun, Nikolai? Bunu yapmak büyük bir risktir!
Que dites-vous, Nikolaï Khristoforych?
- Sonsuz gece, Nikolai Khristophorych. - Oh, evet!
La nuit éternelle, Nikolaï Khristoforych.
Lütfen saygılarımı ilet, Sergei'ye, Feodor'a, Vassily'ye Maria Teyze'ye, Agraphyona'ya Catherine'e, Barbara'ya Nikolai'ya, Catherine'e...
Mes salutations à l'oncle Serguéi, à Fiodor, à Vassiliu, à tante Maria, à Agrafène, à Catherine, à Barbara, À Nikolaï, à Catherine...
Nikolai Cherkasov.
N. Tcherkasson
Danila Chorny Nikolai GRINKO
Daniel le Noir Nikolaï GRIGNKO
Yunanlı Theophanes Nikolai SERGEYEV
Théophane le Grec Nikolaï SERGUÉEV
- Nikolai BURLYAEV
- Nikolaï BOURLIAEV
Nikolai nerede?
Où est Nikolaï?
- Senin Nikolai tam bir geri zekalı.
- Un idiot, ton Nikolaï!
- Sen ki, MAXİMOVİÇ LEBEDEV i kurtardin. -
Celui que vous venez de sauver est Nikolai Maximovitch Lebedev.
- Nikolai Lebedev Maksimovich... -
" Nikolai Maximovitch Lebedev,
- Benim.Nikolai Lebedev Maksimovich -
Je m'appelle Nikolai Maximovitch Lebedev.
- Bu senin tarzın. - - Ama, Nikolai maksimovich zaten harekete geçti. -
C'est aimable à vous, mais Nikolai Maximovitch a déjà fait le nécessaire.
Nikolay Alekseyevich Nekrasov'dan bir şiir : "Öğrenci"
"L'écolier", poème de Nikolaï Nekrassov
- Nikolai, herkes bana mı bakıyor?
- Est-ce que tout le monde me regarde?
- İstiyorsan, özgürsün Nikolai.
- Tu es libre.
- Profesörün kendisi, Nikolai Khristoforych Merzalov bu sonuca vardı.
Le professeur Nikolaï Khristoforych Mertzalov en est arrivé à cette conclusion.
- Özür dilerim Nikolay Kristoforich, ama bekleyemedim, patlamadan sonra...
Je suis désolé Nikolaï Khristoforych mais je ne pouvais attendre davantage, après l'explosion...
Söyle bana, Nikolai Khristoforych.
Dites-moi, Nikolaï Khristoforych, combien de temps mon chien va vivre?
Ama nasıl, Nikolai Khristophorych...
Mais comment, Nikolaï Khristoforych...
Burası Dökümcü Nikola'nın evi mi?
C'est ici qu'habite le fondeur Nikolaï?
Nikolka'nın ne dediğini bilmiyorum, ama ben kazmayacağım.
Ce qu'il a dit, le Nikolaï, j'en sais rien, mais faut pas compter sur moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]