Novák tradutor Francês
439 parallel translation
Adım Klara Novak, Duna Sokağı, 42 numara.
Klara Novak, Duna Street, 42.
Novak.
Mademoiselle...?
- Bunu kaça satıyorsunuz?
- Novak. C'est combien?
Bayan Novak? Efendim Bay Kralik?
Mlle Novak!
"Bayan Novak, arka tarafa geçip çantaları raflara koyalım" dediğinizde gerçekten çantaları raflara koymak istiyorsunuz.
Quand vous me dites : "Allons a la reserve ranger des sacs", vous voulez vraiment ranger des sacs.
- Evet Bayan Novak? - Şu bluz için...
- A propos du corsage...
- Büyük bir değişim Bayan Novak.
Quel changement!
- Hiç sorun değil Bayan Novak.
Je vous en prie.
Bu gece Bayan Novak olmadan işleri halledebilir misiniz?
Pouvez-vous vous passer de Mlle Novak?
Mağazadaki Bayan Novak'a mı?
Mlle Novak du magasin?
Şu an Bayan Novak'ı konuşmak için gerçekten iyi bir zaman.
Ce n'est pas le moment de parler de Mlle Novak!
Eğer Bayan Novak'tan hoşlanmıyorsan bu kız da hoşuna gitmeyecek.
Si tu n'aimes pas Mlle Novak, tu n'aimeras pas cette fille.
- Çünkü içerideki Bayan Novak.
- C'est Mlle Novak!
Bayan Novak neden beklemesin ki?
Mlle Novak peut attendre!
Benim hakkımda bilmediğiniz birçok şey var Bayan Novak.
Vous savez peu de choses sur moi, Mlle Novak.
Ve bu fırsatı Bayan Novak bir ördek gibi yürümediğim ve çarpık bacaklı olmadığım konusunda sizi bilgilendirmek için kullanmak istiyorum.
Et je profite de cette occasion pour vous dire que je ne suis pas du tout bancal!
Size bir şey söyleyeyim Bayan Novak. Güzel düşünceleriniz olabilir ama onları kesinlikle saklıyorsunuz.
Si vous avez de belles pensees, vous les cachez bien!
Bayan Novak için arıyorsunuz. Sorunu nedir?
Vous appelez de la part de Mlle Novak.
Eğer burada seninle anlaşamayan bir kişi varsa o da Bayan Novak.
Tout le monde est d'accord avec vous, sauf Mlle Novak.
Bayan Novak'ı bu konunun dışında tut.
Ne la melez pas a ca!
Bayan Novak ile hiç bir sorunum yok. Aksine oldukça iyi bir bayan.
Je n'ai rien contre elle, bien au contraire!
Bayan Novak hakkında tek bir kelime daha etme.
Plus un mot sur Mlle Novak!
Size Bay Matuschek'in burada olmadığını ve benim müdür olduğumu söylemeye çalışıyorum Bayan Novak.
M. Matuschek n'est pas la et c'est moi le gerant.
Bayan Novak, her ne kadar görüşlerinizin kurbanı olsam da kendinizi bu güzellikte ifade etmenize hayranlık duyuyorum.
Mlle Novak, bien que je fasse les frais de votre remarque, je ne peux qu'admirer la delicieuse facon dont vous vous exprimez.
Bayan Novak, büyük bir riske giriyorsunuz.
Vous prenez un risque terrible!
Klara! Bayan Novak!
Mlle Novak!
Bayan Novak, sizden bir iyilik isteyebilir miyim?
Mlle Novak, puis-je vous demander une faveur?
Özür dilerim Bayan Novak.
Je suis navre!
Kendi kendime, "Klara Novak, ne derdin var?" deyip duruyordum.
Et je me disais sans cesse : " Que t'arrive-t-il?
Her zamanki masasını onun için ayırmıştım sayın ekselansları.
Mais Novak, j'étais là!
- Fakat Novak, Ben oradaydım.
Mais vous n'êtes pas venu. Non!
Şu bekleyen, Bay Novak.
Un certain M. Novak vous attend.
- Bay Novak.
- M. Novak.
- Oturun, Bay Novak.
- Asseyez-vous.
Bana "komutanım" demeyin, Bay Novak.
Pas de "monsieur" avec moi.
Bu da, banka için risk demektir, Bay Novak.
Mais en vous prêtant de l'argent, la banque prendrait un risque.
Evet, söylediğim gibi, Bay Novak, bir parça risk var.
Comme je vous le disais, vous présentez très peu de garanties.
Novak. Evet. Ben uygun buldum.
Oui, je le lui ai accordé.
Novak'daki risk, bence göze alınabilir.
Novak me paraît sûr.
Size söylüyorum, Novak'da sorun yok.
Croyez-moi, Novak est un type bien.
Bay Novak, halledeceğini sanmıştım.
C'est pas votre genre de tomber, M. Novak.
Rita Hayworth'tan daha iyisin. Joan Crawford'dan daha iyisin! Kim Novak'tan daha iyisin!
Tu es mieux que Rita Hayworth... mieux que Joan Crawford... mieux que Kim Novak... mieux que Lauren Bacall... mieux qu'Ava Gardner quand elle etait amoureuse de Mickey Rooney!
Motoru durdur, Novak!
Coupe les moteurs.
Çekelim şu manyak balığı yukarıya.
Novak aide-moi à embarquer cette bestiole.
Novak, makine dairesini kontrol et.
La salle des machines!
Ölünce tekneyi bana bıraktı. Gus'ı da bana emanet etti.
Il est mort en me laissant son bateau hypothèque... et Gus Novak.
Ona adım Teddy Novak demiştim böylece hamile kalması beni bağlamazdı.
J'avais prétendu être Teddy Novak au cas où elle tomberait enceinte.
Nasılsınız Bay Novak?
- Vous allez bien, M. Novak? - M. Novak?
Bay Novak?
Pas de bises?
Bay Novak, tekrar Bay Weinberger, ve Bay Oatley diye biri.
M. Novak, encore M. Weinberger et M. Otley.
Novaklar öleli çok oldu.
Les Novak sont partis depuis longtemps.