English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Nrdc

Nrdc tradutor Francês

27 parallel translation
NRDC toplantın nasıldı?
Et ta réunion de défense de la nature?
- NRDC için çalışıyorum.
- Je travaille pas mal pour le C.D.R.N.
NRDC mi?
Le C.D.R.N.?
- NRDC için.
- Pour le C.D.R.N.
- NRDC.
- Au C.D.R.N.
- NRDC, her ne boksa işte.
- Comme tu veux, je m'en fous.
Evinizdeki NRDC yardım davetine katılmayacaklar değil mi?
Ils sont invités à ta soirée de bienfaisance?
- Bu hafta sonu üzerinde... aylardır çalıştığımız NRDC yardım gecesi var.
- Ce week-end, c'est la soirée... de bienfaisance ; on a travaillé dessus des mois.
Tüm bu NRDC gecesi benim fikrimdi.
Cette soirée, c'était mon idée.
Asıl sen NRDC'ye ne kadar para kaybettirdiğini düşünmelisin.
Pense plutôt à l'argent que tu as fait perdre au gala.
Siz ne yaptınız? NRDC olayı nasıl geçti?
Comment s'est passé le gala?
Hukuk fakültesini bitirdikten sonra Doğal Kaynakları Koruma Konseyi'nde çalışacağım.
Après l'école de droit je travaillerai pour le NRDC.
- NRDC açılışına gidiyor musun?
- Tu vas à l'ouverture du N.R.D.C?
Hey, ben Merle - Merle Berger dün geceki NRDC'den ben.
Merle Berger. De la soirée du N.R.D.C.
Ben NRDC yönetim kadrosundayım ve ismini duvardan kaldıracağım.
Je fais parti du comité du N.R.D.C. Et votre nom va disparaître du mur.
Hey, duydum ki NRDC binasındaki ismini sildirmişsin ve Anonim olarak değiştirtmişsin.
Il paraît que vous avez fait remplacer votre nom par "Anonyme" dans le bâtiment du N.R.D.C.
Yakın bir zamanda, Marshall işinden istifa edip Tabi Kaynakları Koruma Konseyi'nde çalışmaya başlayacak ve dünyayı kurtaracak.
Un jour, Marshall démissionnera, travaillera pour le NRDC, et il sauvera le monde, pas vrai?
Marshall, Eğer şimdi işinden çıkmak ve NRDC için çalışmak istiyorsan, o zaman bunu hemen, şimdi yapmalısın.
Marshall, si tu veux démissionner et aller travailler pour WWF maintenant et bien, fais le maintenant.
Sonra da hemen TKKK'ya gidip işi aldım.
Puis je suis allé au NRDC et j'ai accepté le poste.
TKKK'daki ilk günüm muhteşemdi.
J'ai eu la meilleure première journée au NRDC.
Böyle söylemene çok sevindim çünkü yarın gece TKKK'nın düzenlediği bağış gecesini bizim evde yapabileceklerini söyledim.
Je suis content de l'entendre parce que j'ai offert notre appartement... pour un souper de collecte de fonds du NRDC demain soir. Ça te va, oui?
TKKK'da daha bir hafta bile çalışmamışken GUB'da geçirdiğim iki seneden çok daha gurur verici şeyler yaptım bile.
Je suis au NRDC depuis moins d'une semaine... et j'ai déjà plus à être fier qu'en deux ans à la BNG.
"NRDC, Dünya'nın en iyi savunma."
"NRDC, la meilleure défense de la nature."
NRDC kesinlikle ben, dediğim gibi Bir gıda programı vardır.
NRDC a un programme alimentaire.
Doğal Kaynaklar'da mutluymuş.
Elle se plaît au NRDC.
NRDC gecesi. - Onu biliyorsun, he?
- Vous savez pour cette soirée?
- Bayan NRDC.
- Tu es Miss N.R.D.C.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]