English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Nöbetteyim

Nöbetteyim tradutor Francês

36 parallel translation
- Nöbetteyim.
- Je suis de permanence.
Ben nöbetteyim.
Moi, je monte la garde.
Ben burada nöbetteyim.
Je m'occupe des autres.
- Nöbetteyim!
- Je suis de garde!
Bütün gece nöbetteyim, beni bekleme.
Je serai dehors toute la nuit, donc ne m'attends pas.
Gece yarısına kadar nöbetteyim.
Je suis de garde jusqu'à minuit.
Henry'nin yerine nöbetteyim... Henry Dion.
Je remplace Henry Dion.
Gözlerimi dört açtım, nöbetteyim, her zamanki gibi.
Je surveille, comme d'habitude. J'ouvre l'oeil.
Aslına bakarsanız nöbetteyim.
- Je suis de service.
- Nöbetteyim.
Je suis de garde.
Nöbetteyim Robert.
- Vous vous souvenez du Dr Chen?
Ne yazıkki bu akşam nöbetteyim.
Je suis de garde, ce soir.
Nöbetteyim.
Fais ça court, j'ai des choses à faire.
Ben nöbetteyim.
Je monte la garde.
Bu akşam nöbetteyim.
Je suis de garde ce soir.
Aslında sabah burada olmayacağım. Uzun süredir nöbetteyim.
Je serai absent demain matin, je termine ma garde.
Ben hala burda nöbetteyim. Kahretsin.
C'est moi qui mène ici, merde.
Bütün gece nöbetteyim.
je suis là toute la nuit.
İkizlerin bana ilgi göstereceği tuttu ve ben burada nöbetteyim.
Les jumelles s'intéressent enfin à moi, et je suis coincé ici.
Şu anda nöbetteyim. Gün yeni başlıyor ve beni şimdiden delirtti.
La journée ne fait que commencer et il me rend déjà malade.
Gece yarısına kadar nöbetteyim. Görevi Memur Cranbeck devralacak, tamam mı?
Je travaille jusqu'à minuit, puis l'agent Cranbeck prendra la relève, d'accord?
Ben nöbetteyim, kralım.
C'est moi qui suis de garde, Votre Majesté.
Evet, günde 24 saat nöbetteyim.
J'ai jamais une minute de repos.
Sürekli nöbetteyim Senatör.
Je suis toujours à l'affût, Sénatrice.
Gelemem. Nöbetteyim.
- Je ne peux pas, je suis de garde.
Nöbetteyim bu gece.
Je suis de garde.
Nöbetteyim şu anda.
Je suis de garde.
Pardon, nöbetteyim. Öyle pis bakışlar atmayın.
J'ai un appel.
Dr. Kessler, nöbetteyim.
Dr Kessler, le médecin de garde.
Nöbetteyim ama.
Mais je suis sur le tableau de service.
Evet. Nöbetteyim.
Je suis genre de garde.
Gerçekten. Nöbetteyim farz et.
Je suis à ta disposition.
Mesela "Neden her zaman nöbetteyim?".
"Pourquoi m'appliquer en patrouille?"
Manin caddesi ve Vesser da nöbetteyim.
Je surveille Main Street et Vasser.
İstasyonda nöbetteyim.
Je suis attendue à la gare.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]