Prem tradutor Francês
394 parallel translation
İlk sayı!
Prem's!
- ben Prem Nath.
- Qui es-tu?
- İlk benim hakkım.
- Prem's. - De quel droit?
Yukarıya kadar yarışalım.
Prem's en haut!
İlk ben gidebilir miyim?
Prem's!
- Asla olmaz, hep sen başlıyorsun.
Tu y vas toujours le prem'. Déconne pas :
Oda gözümün önündeydi ve dedim.
pièce en vue, je l'ai dit prem's.
Ama partide dikkat etmem gerekmiyor.
Mais bon, je ne ferai pas attention à elle durant la fête. Prem rentre aujourd'hui.
Prem bugün dönüyor. Kalbimin içine koyacağım onu
Je vais me gaver du contenu de mon cœur!
Preem ile bu akşam görüşeceğim
Je verrai Prem dans la soirée.
Bizim ikinci kardeşimiz, Bugün Amerikadan dönüyor.
Notre deuxième frère, Prem revient d'Amérique aujourd'hui.
Havaalanına onu almak için kim gitti?
Qui est allé chercher Prem à l'aéroport?
O, gerçek bir azizdir.
Prem est un vrai saint.
Dekaratörler var Preeti'nin, Prem'in ismini duyduğu an nasıl kızardı gördünmü?
Savez-vous comment Preeti rougit quand elle entend le nom de Prem?
O Prem'i eğitti ver heryere onu yolladı Daha fazla çalışma için.
Il a formé Prem pour les affaires et l'a envoyé à l'étranger... pour des études supérieures.
O, Prem'in nasıl başladığıdır.
C'est comme ça que Prem a commencé.
Prem sen almayacakmısın?
Et Prem? - Non.
Bu Prem ikinci oğlu
C'est Prem, le deuxième fils.
O, Ondan büyük Prem, Vivek'den daha gençtir, bundan dolayı...
Prem est plus jeune que Vivek, ça fait d'elle l'aînée.
Prem, Preeti'ye aşıktır
Prem est amoureux de Preeti.
Prem için sular hala çalışır
Il faut se méfier de l'eau qui dort, c'est bien vrai pour Prem
Uzakta Prem buradaysa merak etme
Elle se demandait si Prem était là.
Erkek kardeşin Premle dalga geçmekten utanmazmısın
Tu n'as pas honte de te moquer de Prem?
Dedi ve yaptı, sen gerçekten resim şakasıyla Prem'i tuzağa düşürdün
En tout cas, vous avez vraiment pris au piège Prem avec la blague de la photo!
Onlar yarın Preti ve Premin nişan törenini planladı
Demain ils ont prévu une prière pour les fiançailles de Prem et de Preeti!
Sen bugün nişanlanıyorsun!
Allez Prem, tu te fiances aujourd'hui!
Bir kız gözleriyle söyler
Prem, une fille parle à travers ses yeux.
Prem parmağına yüzüğü tak
Prem, glisse la bague à son doigt.
Nasıl ev hanımı olur garanti veremem doktorun
Prem, je ne saurai te garantir quel genre de ménagères sont les médecins.
Bu Prem
C'est Prem.
Prem sen biliyorsun, annenin dövdüğünü
Prem, tu sais que c'est toi qui a reçu le plus de coup de fouet avec ta mère?
Prem ve Preeti
Prem et Preeti.
Prem, geline ofisi göster.
Prem, montre à la mariée le bureau.
Bu Prem'in ve buda Vinod'un
Celui de Prem et celui de Vinod.
Ne söylüyorsun?
T'en dis quoi, Prem?
Biraz daha fazla sadece. Prem'e fabrikanın nasıl uzakta olduğunu göstermek istiyorum
Leur sœur va danser une fois de plus.
Prem gel Hadi
Les caprices de la mousson, la cour de son père...
Ne düşünüyorsun? Hiçbirşey Ben onun açlıktan öldüğünü düşünüyorum Koşarak git.Ben Prem ile konuşmak zorundayım
Écoutez ce que le vent frais est venu tranquillement nous dire.
Onları biz yaptık.Senin okadar iyi pişirdiğine dair hiç fikrim yoktu Prem şimdi bunu tadar bize nasıl olduğunu söyler Hayır!
J'ai entendu dire que les gens de la ville sont tellement occupés... qu'ils n'ont même pas le temps de manger en paix.
Biz ısrar ettik ilkez o Prem'in sevdiği tatlıyı yaptı
Ici, ils ont la tranquillité d'esprit. Grand-mère, nous avons laissé tout ça loin derrière nous.
Prem iyi olup olmayacağını onaylayacak.
Mais excusez-moi, qu'est-ce que vous avez fait pour ce village?
Bizim dilimizde konuş.
On fait demi-tour? - C'est juste devant. Je veux montrer à Prem à quel point l'usine progresse.
Sürmeyi durdur ve buraya gel
Quel est le problème, Prem?
Prem balığın farklı hareketleri
Prem, une jeune fille abandonne tout pour toi.
bende sonra dans etmeye başlayacağım?
- Je suis Prem Nath.
Benim hakkım.
Je suis donc prem's.
- Hayatta olmaz, kızı önce ben gördüm.
Dégage. Je l'ai vue le prem'.
Preem bile bugün burda
Prem fait encore pareil aujourd'hui.
Prem geldi
Prem est arrivé.
Prem hadi Hadi oğlum
Un instant.
Arkadaşım Fil.
Prem, goûte et dis-nous ce que t'en pense.