Quan tradutor Francês
200 parallel translation
Tien Chuan, siz de onunla gidin!
Tie Quan, va avec eux.
Bu bir yas Tanrısı değil bu Quan-Ti.
Ce n'est pas le dieu du deuil, c'est Quan-Ti.
- Quan-Ti mi?
- Quan-Ti?
Quan, buraya gelir misin?
Quan, venez un instant.
Quan, Gençlik Çeteleri Masası'ndan Cinayet Masası'na geçiyor.
Quan passe de la brigade des mineurs à la criminelle.
Sokaklarda olduğun sürece, Quan arkanı kollayacak.
Si tu veux faire la rue, tu prends Quan pour te couvrir.
Pekala, Quan? Callahan ile çalışmaya itirazın var mı?
Quan, ça vous va de travailler avec Callahan?
Sanırım Quan'ın adamı.
Je crois que c'est un des types de Quan.
Ama bizimki gibi mülti-milyoner bir işi döndürmek için geçerli değil. Bay Quan.
Pas pour une entreprise multimillionnaire comme la nôtre.
Doğu yakasında şehrin size ait sektöründe Gabriel Cash bana 60 milyon dolara patladı bu da silah kaçakçılığı, uyuşturucu vs. demektir.
M. Quan... A l'est... votre territoire... Gabriel Cash... m'a coûté 60 millions de dollars... y compris armes, drogue, et activités annexes.
Quan'ı mı düşünüyorsun?
Tu crois que c'est Quan?
Lopez'in bir herifi beni öldürmek ister gibi yaptı ve Quan'ın adamıyım, dedi.
Un mec de Lopez fait mine de vouloir me tuer... et dit que Quan l'a engagé.
Olayın arkasında Lopez var, bense Quan sanacaktım.
Lopez se dit que je vais croire que c'est Quan.
Quan ve Lopez birinci hattalar.
Quan et Lopez sur la 1.
G'Quan isimlerinizi kutsasın.
G'Quan bénit vos noms.
G'Quan uzun zaman önce gerçekleşen bir savaştan bahsetmişti.
G'Quan a parlé d'une grande guerre jadis contre un ennemi si terrible...
G'Quan düşmanın yok edilmeden önce bilinen uzayın dışında bir gezegene kaçmış.
G'Quan a dit qu'avant la reddition de l'ennemi... il résidait dans un système qui se situe dans les Limbes.
Bize ateş açan gemilerin yapıları G'Quan tarafından yapılan çizimlere çok benziyordu.
La configuration de leurs vaisseaux... était semblable aux dessins de G'Quan.
G'Quan'a şükürler olsun.
G'Quan soit loué.
G'Quan gezegenimizden çok uzakta bir yerde savaştıklarını düşünüyordu.
G'Quon pensait qu'ils étaient en guerre loin de notre monde.
- G'Quan mı?
- G'Quon?
"G'Quan'ın Kitabı" aslında el yazısıyla kopya edilir.
Le livre de G'Quon a été copié à la main, à partir de l'original.
G'Quan'ın Kitabı'nın elimdeki baskısını aydınlanması umuduyla Na'Toth'a bırakıyorum.
Je lègue l'exemplaire du Livre de G'Quan à Na'Toth... en espérant qu'il l'éclairera.
G'Quan- -
G'Quan...
G'Quan adına. En son ne zaman böyle bir dövüşe katıldığımı hatırlamıyorum.
Par G'Quan, je ne me souviens pas de la dernière bataille comme celle-ci.
G'Quan'ın kitabını okuyor musun?
Appréciez-vous le Livre de G'Quan?
- G'Quan'ın kitabına parmakla vurma.
- Juste là. - Ne frappez pas le Livre de G'Quan.
Sonra karanlık, G'Quan ve Zihin Gezginlerinin sonuncusu tarafından kovulana kadar Narn'dan ayrılmadı.
Puis l'Obscurité atteint Narn jusqu'à ce que G'Quan l'en chasse... aidé du dernier des spirites survivants. "
Yardım edebileceğimi söylemiştim.
J'ai promis de vous aider. Le Livre de G'Quan.
G'Quan'ın kitabı.
Lisez-le.
Benim kitabıma göre de senin kitabına göre de bu, senin sorumluluğun.
Donc, à mes yeux... et aux yeux de G'Quan, vous êtes responsable. Alors assumez!
G'Quan şöyle yazmış : Savaştığımızdan da büyük bir karanlık var.
G'Quan a écrit : " II existe une nuit plus noire que celle que l'on combat :
Buradan yanımızda Na'Toth'la ayrılacağız yoksa G'Quan adına yemin ederim bütün sarayı ateşe veririm ve seni de birlikte yakarım.
nous partirons d'ici avec Na'Toth... je jure... et que vous brûlerez avec!
Altı yıl. G'Quan adına. Zaman nasıl da geçiyor?
que le temps passe vite!
G'Quan, G'Lan, Na'Kili ve diğerleri.
ou d'autres.
G'Quan adına.
Cher G'quan...
G'Quan'ın kitabından bile fazla satılacağını söylediler.
J'ai entendu dire qu'il allait mieux se vendre que le livre de G'Quan.
Bay Quan'la konuşmak istiyorum.
Je veux parler à M. Quan.
Pekala beni dinle Quan.
Bon, écoutez-moi, Quan...
Bizim takıntılı olmamız normal. Dedektifiz biz, uzmanlık alanımız bu.
Eh bien, nous devons d etre un peu obsédés quan meme, après tout nous sommes des détectives spécialisés dans ce genre de choses.
Yerde yatan adamı tanımışsınızdır ; Quan Li.
Vous reconnaissez peut-être l'homme à terre, Quan Li.
Dur, bir dakika, Quan Li öldürüldü mü?
Quan Li a été assassiné?
İyi akşamlar Quan Lee'ye hoş geldiniz.
Bienvenue chez Quan Lee.
Quan Lee ve ben Vietnam'da beraberce biraz kopyalama işi yaptık.
On a travaillé sur un procédé xérographique au Vietnam.
Sun Quan. Seni terk ediyorum. Kim senin kızın ve onu da yanıma alacağım.
Sun Quan, je vais te quitter... et j'emmène notre fille.
Los Angeles'a hoşgeldiniz Bay Quan.
Bienvenue à L.A., M. Quan.
Seninle iş yapmak güzeldi Bay Quan.
C'est un plaisir de bosser avec vous.
Sun Quan.
Sun Quan.
Wong Chuan
- Wang Quan!
Bu Quan Lee.
C'est Quan Lee.
Hepsi Quan Ya He'ye.
Voilà, tout ça!