Quasimodo tradutor Francês
161 parallel translation
Quasimodo, Majesteleri.
Quasimodo, Votre Majesté.
Quasimodo'ya sökmez bunlar. Şeytan girmiş ona.
cela ne suffit pas, iI est possédé.
- Quasimodo.
- C'est Quasimodo.
Quasimodo, çirkin olduğunu biliyorduk da bu kadar da çirkinlik beklemiyorduk.
Quasimodo, nous te savions Iaid, mais pas a ce point.
" Kral Quasimodo, Quasi-Quasimodo
" Roi Quasimodo,
" Quasimodo, Soytarı hükümdarını selamlıyoruz.
" Chef des Fous, nous nous inclinons.
" Quasimodo, Quasimodo Soytarı Kralı Quasimodo
" Quasimodo, Ie Roi des Fous, c'est Quasimodo!
Quasimodo, onunla ilgilenir.
Quasimodo s'occupera d'elle.
Quasimodo, burada değil, efendim.
II n'est pas Ia.
Quasimodo'yla ilgili.
Quasimodo.
Quasimodo, döndü.
Quasimodo est rentré.
Quasimodo, çan çalıcı
C'est Quasimodo, Ie sonneur.
Quasimodo, hangi hapishanede tutuluyor öğrendin mi?
Avez-vous appris où Quasimodo est emprisonné? - Pas encore.
Az ve öz olsun.
Vite fait et directe. Quasimodo.
Quasimodo. Demek suçluyu sen savunuyorsun.
Vous plaidez coupable.
" Burada, Quasimodo, Notre Dame'ın Çancısının
" Nous annonçons par Ia présente que Quasimodo, sonneur de Notre-Dame...
Keşke sözüm geçseydi. Quasimodo, kilise camiasının üyesi değil mi?
Quasimodo appartient a l'eglise, non?
Neler öğrendin? Mahkum Quasimodo'nun cezası çoktan verilmiş.
La peine de Quasimodo a déja été exécutée.
Ne diyorsun, Jean, sence Quasimodo, kovaladı mı kızı?
A ton avis, Jean, pourquoi Quasimodo poursuivait-iI Ia fille?
Quasimodo'yu durduramadık. Aklını kaçırdı sandım.
Pas moyen d'arréter Quasimodo.
İnan bana, şu an Quasimodo'nun yanında güvende.
Croyez-moi, elle est en sécurité avec Quasimodo.
Sadece Quasimodo var, Çancı.
Ce n'est que Quasimodo, Ie sonneur.
Quasimodo'ya et, seni asmaktan o kurtardı.
Remercie Quasimodo qui t'a sauvée.
Bu köşede, Schulz, Bavarya hayvanı Stalag 17'nin kamburuna karşı!
"Schulz-le-monstre-bavarois" "contre Quasimodo du Stalag 17!"
Yarım akıllı Quasimodo Notre-Dame'ın zangocu.
Quasi, Quasimodo, sonneur de Notre-Dame
Yarım akıllı Quasimodo!
Quasi, Quasimodo!
Quasimodo!
Quasimodo!
Çok yaşa Kral Quasimodo!
Vive le pape Quasimodo!
Quasimodo!
J'aurais du y songer!
Quasimodo, Delilerin Azizi, bizi koruyun!
st Père des fous! Veille sur nous!
O, Quasimodo, Majesteleri.
C'est Quasimodo, sire.
Teşekkür ederim, Quasimodo.
Merci, Quasimodo.
Zavallı Quasimodo.
Pauvre Quasimodo!
Quasimodo evlendi.
Quasimodo est marié!
Benimle gel, Quasimodo.
Viens avec moi, Quasimodo.
Seni yeniden görmek güzeldi, Quasimodo.
Enchanté de vous revoir, Quasimodo.
Burada yatmış Notre Dame'ın Kamburu'ndaki Charles Laughton gibi zil çalıyorum. Benden istediğin bu mu?
Je sonne la cloche comme Charles Laughton dans "Quasimodo".
Senin için zil çalan bir kambur olmam mı?
C'est ce que tu veux, que je devienne comme Quasimodo?
Kendimi Quasimodo gibi hissediyorum.
Je me sens comme Quasimodo.
Çan kulesindeki Quasimodo!
Quasimodo dans la tour de la cloche!
Quasimodo, orada mısın?
Quasimodo, tu es là?
Seninle uğraşmalıyım. Oğlumu futbol formalı bir Quasimodo'ya çevirdin.
Mon fils est un Quasimodo footballeur par ta faute.
Aslında Quasimodo değil, Quasi-him ( sanki o )
C'est pas vraiment Quasimodo, mais c'est quasi du même, quoi!
Ne yapacağım? Çan çalan Quasimodo mu olacağım?
Qu'est-ce je vais faire, Quasimodo?
Hey, Quasimodo bozuntusu!
Hé, Quasimodo! On a faim.
Quasimodo.
Quasimodo.
Ama Aptallar Festivalini izlemek Quasimodo için hep yılın olayı olmuştur.
Mais la Fête des Fous est son spectacle annuel favori.
Gördün mü? Quasimodo bu.
Tu vois, c'est bien Quasimodo.
Bak, Quasimodo.
Regarde, c'est Quasimodo.
- Ama Quasimodo...
- Mais Quasimodo...
Kapılardan geçeceğim ve... Günaydın, Quasimodo.
Bonjour, Quasimodo.