Quelle tradutor Francês
74,217 parallel translation
- Saat kaç?
- Tu sais quelle heure il est?
Hangi kız?
Quelle fille?
Evrakları boş verin bu hâliyle size 10 bin vereyim.
Je vous donne 10 000, telle quelle, si on laisse tomber la paperasse.
Kim ne dedi ve bunu söylerken aslında ne kastediyordu ve insanlar söylediklerinde kelimeler ne anlam ifade eder ve ifadeyi kim verdi ve ifade ne anlama geliyor ve bir kimsenin ifadesi başka biri tarafından söylendiğinde ne anlama gelir.
Qui a dit quoi, ce qu'ils voulaient dire, ce que les mots veulent dire quand on les dit, qui déclare quoi et que veut dire la déclaration, et quelle déclaration a quelque chose à voir avec celle d'un autre.
Bir saniye. Saat kaç? Saat kaç?
Attendez, il est quelle heure?
Ne sınırı?
Quelle bordure?
Tamam ama ne tarafta?
Oui, mais quelle est la maniere?
Yeraltı dünyasını izleyeceğim ağın her kıpırtısı bana örümceğin ne zaman harekete geçeceğini söyleyecek.
Je vais surveiller le monde souterrain, et chaque fil me dira quelle araignée a bougé.
Jason topla birlikte ilerliyor, 20 metre kaldı. 15, 10...
Quelle feinte! Il court avec le ballon. Il est dans les 18 mètres, les 15 m, les 9 m. Jason Scott marque!
Saat kaç?
Il est quelle heure?
Hangi renk?
Quelle couleur?
- Kiminle konuşuyorsun?
Vous parlez à qui? Quelle amie?
Golf Whiskey X-Ray, durumunuz nedir?
Golf Whiskey X-Ray, quelle est votre position?
Bugün nasıl fantastik bir maceraya atılacaksın bakalım?
Quelle grande aventure t'attend au tournant, aujourd'hui?
- Olamaz! - Çok kötü! - Korkunç!
Quelle horreur!
Şirket mi? Ne şirketi?
Quelle entreprise?
Çok utanmış olmalısın!
Quelle honte pour toi!
İkinci seçeneğin neydi?
Quelle était la deuxième possibilité?
Hangi söylenmeyen şey?
Quelle tension?
Bu şarkıyı dinlemen ne tesadüf.
Quelle coïncidence, que tu écoutes cette chanson.
Ne gün ama.
Quelle journée!
Kararın nedir?
Quelle est ta décision?
Yapmam gereken ilk şey ne biliyor musunuz?
Mais je vais vous dire, vous savez quelle est la première chose que j'ai envie de faire?
Dersin ne olduğunu bulmaya çalışıyorum sadece.
C'est vrai... Qu'est ce que tu racon... J'essaie juste de comprendre quelle est la leçon.
Ne ekip ama, değil mi?
Quelle équipe!
Dört bir yanda bayağı güzel yıkım var.
Quelle jolie destruction!
Bu aptalca bir fikir.
Quelle idiotie.
Hikâyesi neymiş?
Quelle est son histoire?
Neydin peki?
Quelle était ta place?
Açıkçası, başka seçeneği var mı ki?
Quelle autre possibilité a-t-il?
Hangi acil durum?
Quelle urgence?
Tetiği kim, ne için çekerse çeksin, öldürmek yanlıştır.
Tuer est mal, quel que soit celui qui tue ou quelle que soit la raison.
Ne fark eder?
Quelle différence cela fait-il?
Joy, verdiğim sözü hatırlıyorum.
Joy, je sais quelle promesse j'ai faite.
Kim olduğumu ve ne kadar zengin olduğumu biliyorsun, değil mi?
Vous savez qui je suis, quelle est ma fortune, non?
Onunla bağın nedir?
Quelle relation as-tu avec elle?
Yok ama.. aman tanrım
Mais non... Quelle horreur!
Şükürler olsun.
- Il y a des femmes de ménage. - Quelle chance!
bundan ne ders çıkarırız?
Quelle leçon en tirer?
Sanırım seni buldukları için çok şanslılar.
Quelle chance ils ont eue d'être tombés sur vous!
Ne şanslıyım.
Quelle chance!
Bu nasıl bir okul ki böyle?
Quelle est cette école?
Sorun yok, anlıyorum.
Quelle honte! Ça va. Je comprends.
Baloda Diane'in giysisi ne renkti?
De quelle couleur était sa robe de bal?
Sahi mi? Hangi marina?
À quelle marina?
Eşitlenmek için ne harika bir yol.
Quelle belle façon de vous venger!
Bölümünüz?
- Quelle division, Eddie?
Ne adası?
Quelle île?
- Ne arkadaşı?
- Quelle amie?
Bu çılgınlık!
Quelle folie!
Ama ne sürpriz oldu değil mi?
Quelle surprise, pas vrai?