Quesada tradutor Francês
16 parallel translation
... Meredith'in modeli, Carmel Quesada.
" Le modèle. Carmel Quesada.
Bakan Quesada tiyatroyu sever mi?
Le ministre Quesada aime le théâtre?
Dün gece geç saatlerde, İçişleri Bakanı Quesada'nın idamını tartışmak için yapılan kabine toplantısından sonra başkan şahsi odasına dönmüş.
La nuit dernière, après que le président et ses ministres aient discuté de l'exécution du ministre Quesada, le président a regagné sa résidence.
Hayır yüzbaşı. Quesada cinayetini soruyorum.
Non capitaine, je vous demande ce que vous savez sur le meurtre de Quesada.
Bay Quesada, mahkemeye 30 Haziran gecesinde olan olayları söyler misiniz?
M. Quesada, décrivez à la cour... les faits qui se sont succédé le 13 juin.
Yeminli yalan söylemenin suç olduğunu biliyor musunuz Bay Quesada?
Savez-vous que le parjure est un crime?
Bay Quesada, yararınız için, umarım adalet bugün burada yerini bulur adalet sizi bulmadan önce.
M. Quesada... j'espère pour vous que la justice trouvera son compte... avant qu'elle ne vous retrouve.
Benim anlamadığım şu. Quesada gibi bir hergele nasıl Hirsh gibi bir avukat tutabiliyor?
Je ne comprends pas... comment Quesada peut s'offrir Hersh comme avocat.
Jose Quesada. Ve Jose Quesada'nın geri kalanı.
José Quesada... et l'autre moitié de José Quesada.
"Görgü tanıklarına göre Quesada'yı Korkusuz adlı şeytani linçci haklamış."
"Quesada aurait été la victime... du démon justicier Daredevil".
... Francisco Quesada Lopez ve Fernando Catalan Rubia isyana karışma suçundan idama mahkum oldunuz.
Francisco Quesada López, et Fernando Catalán Rubio pour le crime d'adhésion à la rébellion à la peine de mort.
Quesada'nın getirdiği serseriler.
Des trouducs que Quesada a ramené.
Şüphelimizi bulduğumuz için Quesada bize biraz anlayış gösterdi.
On avait une certaine liberté d'action avec Quesada maintenant qu'on tenait notre suspect.
Ayrıca, dediğin gibi, Quesada beni geri çağırır.
En plus, comme tu l'as dit, Quesada me suspendrait.
" Quesada'nın durumu daha da ağırlaştı.
" État aggravé.
Bakan Quesada ne zaman gelmiş?
Quand le ministre Quesada est-il arrivé?