Regl tradutor Francês
318 parallel translation
Regl oldum...
Mes règles sont venues d'un seul coup!
- Carrie... İlk defa regl oldu!
- C'est Carrie, elle a ses règles!
- Kim regl oldu?
Qui a ses règles?
Ayrıca regl dönemimdeyim.
D'ailleurs, j'ai mes règles.
- Konuşabilir miyiz, Bayan McGee? - Konu nedir? İki aydır regl olmadım.
Rappelez-vous que leurs corps sont plus développés que leurs esprits.
Şimdiye kadar, regl olman gerekmiyor muydu?
Tu n'as pas eu tes règles?
Bu sabah regl oldum.
J'ai eu mes règles ce matin.
Çok fena regl oldum da.
J'ai des règles assez abondantes.
Regl döneminden bir hafta önce evi terk etmem lazım.
Faudrait que je disparaisse 8 jours avant ses menstruations!
Ayrıca regl olacağım.
- Je vais avoir mes règles!
Regl oldum.
J'ai eu mes règles.
Söyledim ya, olmaz. Regl oldum.
- Ce soir, j'ai mes trucs.
Siz kızlar daha regl olamazsınız, o halde neden.
C'est parce que tes filles saignent pas encore.
Regl dönemindeydi. Hapını alabilmesi için su almaya durduk.
Elle avait ses règles et elle voulait de l'eau.
Sen nükleer felaket düzeyinde bir regl tribi yaşıyorsun.
Tu souffres de fusion nucléaire prémenstruelle.
Jane hoştu. Regl dönemindeydi hepsi bu.
C'était une fille bien en dehors de ses règles...
Mesele sadece regl değildi.
Y avait pas que ses règles.
- Hayır, regl.
- Non, les règles.
Regl, regldir.
Les règles, c'est les règles.
Anne, karnım ağrıyor, regl oldum!
Maman, j'ai mal au ventre, j'ai les règles!
Regl döneminin ikinci gününde.
Elle a ses règles.
Regl sancımın olduğu zamanlarda hep çalışma masam olmuştur.
J'ai toujours des rendez-vous pour des tournages quand j'ai mes règles.
Bugün de mi regl sancın var?
T'as eu tes règles aujourd'hui?
Ama hiçbir zaman regl olmayacak. Çocuk sahibi olamayacak.
Mais elle n'aura jamais de règles et n'aura pas d'enfants.
Regl olmadım.
Je n'ai pas eu mes règles.
Eve giderken regl oldum.
En rentrant à la maison... j'ai eu mes règles.
Regl mi oluyorsun?
On a ses règles?
Regl'in kurallarına baksana.
Regarde les lois sur la menstruation.
Ayda bir kere regl oluyorlar, bu en az üç gün düşük performans demek.
- Quoi, enfin? Les femmes ont leurs menstruations.
Ne oluyor sana? Regl misin nesin?
T'as tes règles ou quoi?
Bakın, tecavüzden üç hafta sonra... Jeanne regl olmadı.
Trois semaines après le viol, Jeanne n'avait toujours pas ses règles.
Regl düşüncesi, korkunç ve ölümcül bir şaka gibi geliyordu.
La menstruation m'apparaissait comme une horrible farce.
Ayılar, yaydıkları koku yüzünden regl olan kızlara saldırırlarmış.
Ils disaient que les ours sont attirés par l'odeur des règles.
- Sadece regl oldum, tamam mı?
J'ai juste mes règles, d'accord?
- En son ne zaman regl olmuştun?
La date de tes dernières règles?
Regl dönemimin sonunda olgunlaşan yumurtaları alıp... kısır çiftlere verecekler.
Je te parle d'ovules. On m'opère pour les retirer... et on les donne à des couples stériles.
En azından regl dönemindeyken senin lekeli külotlarını temiz gömleklerimin yanında görmek zorunda kalmayacağım.
Au moins, je ne verrai plus tes culottes tachées, à côté des mes chemises quand tu as tes règles.
Ve bir hafta önce regl oldun?
Et il y a une semaine tu as eu tes règles, c'est ça?
Ajandamda regl düzeni bile var.
J'ai les dates de son cycle dans mon agenda.
Geçen ay regl oldum.
J'ai eu mes règles.
Regl olduğunu söylüyor.
Elle dit que c'est ses règles.
- Hayır. Regl oldum.
- J'ai mes règles.
Evi dağıtıyor, hiç yardım etmiyorsun. Beni çıldırtmak için arkadaşlarını çağırıyorsun ve tek düşünebildiğin Regl Öncesi Sendromu.
Tu fais le chantier, tu ne m'aides pas du tout, tes amis viennent m'énerver la journée entière et ta solution c'est :
Herhangi bir şey kötü giderse Regl Öncesi Sendromu'dur.
Un truc qui va pas, c'est la mauvaise semaine, hein?
Tatlım, bence son derece haklı olduğun noktalar var ama yine de şu anda bu kadar üzgün olmanın nedeni regl ile ilgili olabilir.
Je crois que t'as raison, mais je me demande si le fait que tu sois fâchée n'est pas en partie lié à ta mauvaise semaine.
Regl öncesi semptomlarım olsaydı ve bunu sana söylemeseydim bana böyle mi yardım edecektin? Sesimi kaydedip, bunu söyleyerek mi?
Écoute, si hypothétiquement c'était ma mauvaise semaine, c'est comme ça que tu m'aiderais, en m'enregistrant?
Regl olduğumda bende mi böyleyim?
J'agis comme ça quand j'ai mes règles?
Regl olmamanın ne rahat olacağını biliyor musunuz?
Quel soulagement de ne plus avoir ses règles!
Gerçekten regl olup olmadığını bilmek istiyorum...
Tu as vraiment tes règles?
Zannımca, regl zamanı kesilip alınmışlar.
Les testicules sont couverts de sauce et le vagin est accompagné d'une sauce saignante.
Regl mi?
- Tes règles?