Richter tradutor Francês
340 parallel translation
Dekorasyon ve sanat yönetmeni :
K. Richter Image :
K. Richter Fotoğraf :
Theodor Sparkuhl
- Albay von Richter'e ver.
- Donnez-les au Colonel Von Richter.
Romenleri uyarmayı reddettiler binlerce ölü milyonlarca galon kıymetli petrol ve gaz heba oldu... Sırf Kaltenbrunner ve von Richter herhangi bir şeyin gerçek olabileceğini... kabul edemiyor diye.
Refuser de prévenir les Roumains des milliers de morts des millions de litres de pétrole et de gaz perdus parce qu'ils n'admettent pas que quelque chose soit vrai!
Gestapo Karşı Casusluk Birimi'nden Albay von Richter aynı gün uçakla Berlin'den ayrıldı
Le Colonel von Richter des Services du contre espionnage de la Gestapo quitta Berlin en avion le même jour.
Travers ve Albay von Richter aynı akşam İstanbul'a vardılar ve Anadolu Ekspresi'ne bindiler.
Travers et le Colonel von Richter arrivèrent à Istanbul le même soir A bord de l'Express Anatolien.
Von Richter, İsviçre pasaportu taşıyor ve kendisini Rudolph Hodler isimli, İsviçre-Bern'den gelen bir tütün tüccarı olarak tanıtıyordu.
Von Richter avait un passeport Suisse avec l'identité de Herr Rudolph Hodler un acheteur de tabac de Berne.
Albay, sizi, Çiçero'nun söylediği kişi bir casus olduğuna, bize değeri yüksek... gerçek belgeleri yüksek bir fiyata sattığına ikna edecek şey nedir?
Colonel von Richter, distes-moi seulement ce qui vous convaincra que Cicéron est vraiment ce qu'il dit, un espion nous vendant de vrais documents de grande valeur pour une grande somme d'argent?
Albay von Richter?
Colonel von Richter?
Albay von Richter, nefret beslediğim bir şey varsa o da sefalettir.
Colonel von Richter, si j'ai un dégoût pour quelque chose, c'est la pauvreté.
Albay Richter'e derhal ulaşabilirim.
Je veux joindre le Colonel von Richter immédiatement.
Moyzisch tab ettiğinde, Albay Richter'in satın almak istediği belgenin bir parçasını göreceksiniz.
qui montre un extrait du document que von Richter veut acheter.
- Von Richter ve Moyzisch içerideler.
- Von Richter et Moyzisch sont entrés.
Bana General Richter'i bağlayın!
Contactez le général Richter!
Belki de General Richter'in gördüğü bunlardı. Gerçek paraşütçüler değil.
C'est peut-être les faux paras signalés par le général Richter.
Baron Richter, bu taklalar iç kulağıma iyi gelmiyor.
Baron Richter, ces loopings sont mauvais pour l'oreille interne.
Baron Richter, siz müthişsiniz.
Baron Richter, vous êtes merveilleux.
Baron Richter, birazdan yine "blup" yapmanız gerek.
Baron Richter, il faut que mes oreilles refassent "plop".
Baron Richter'in taklalarından sonra içkulağım işlevini noktaladı.
J'étais persuadée que les loopings du baron m'avaient percé le tympan.
Kültürlerin Richter ölçeğinde D sınıfı altında yer alıyor.
Classe D-moins sur l'échelle des cultures de Richter.
Şey, dün yemekten sonra Müze'ye gitmiştik... Weis, Leszik, Rihter, Barabas ve ben misket oynamaya başladık ardı ardına misketleri yuvarladık duvarda yirmi kadar misket vardı üç tanesi camdandı.
Bien, hier après déjeuner on est partis au Musée, je veux dire Weis et moi et Leszik et Richter et Barabas on a commencé à jouer aux billes on jetait les billes l'un après l'autre y en avait au moins 20 au mur
Posta kartı, Barabas'tan damga pulu Rihter'den.
La carte postale est de Barabas, le sceau vient de Richter.
Herr Baron von Richter.
Monsieur le Baron von Richter.
İyi akşamlar, profesör Richter.
Bonsoir, professeur Richter.
Sana söylüyorum, bu imkansız. Brandt'ı görmesi için profesör Richter'i çağırdık.
Le professeur Richter... s'est déjà prononcé sur son cas.
Richter her ne söylediyse salt gerçek olarak düşünebilirsin.
Et il sait ce qu'il dit.
Richter. Bir noktaya kadar zeki bir adam.
Richter n'est pas bête.
Karl,.. ... Prof. Richter bunun için ideal kişi.
Karl... le professeur Richter ferait l'affaire.
Baylar Prof. Richter evinden zorla kaçırıldı.
Messieurs... le professeur Richter a été enlevé de son domicile.
Bu akşam Richter'i uyandırıyor.
Il va réveiller Richter.
Richter'in sağ tarafında içinde şırınga ve dosya olan bir tepsi var, Anna.
A côté de Richter, il y a une seringue.
" Richter ölçeğine göre 7.8'lik yeraltı depremi.
" Avis de séisme sous-marin, 7.8 échelle de Richter...
Bir artçı deprem oldu 3.6 Richter ölçekli. Süresi 10 saniye.
Une réplique, 3.6 sur l'échelle de Richter, durée 10 secondes.
Hatta Richter Ödülü'nü bile kazanabiliriz.
Gagner le prix Richter!
Richter Ödülü. 10,000 pound.
10 000 livres!
Richter Ödülü'ne katılıyorum.
Je vais concourir pour le prix Richter.
- Richter Ödülü'mü?
- Le prix Richter?
Richter ödülünü kazandığım yıl.
Il est arrivé l'année où j'ai gagné le prix Richter.
- Evet, öyle. Richter diye biri. Nehirdeki her kampla çalışır ve tırıvırı şeyler alır.
Oui, c'est un certain Richter... qui fait tous les camps le long du fleuve pour acheter ces bestioles.
Size asistanımı tanıtayım yüzbaşı Richter.
Je vous présente mon assistant, le Capitaine Richter.
Richter ölçeğine göre onları 6.3'le vuracağım!
Je leur envoie un 6.3 sur l'échelle de Richter.
Ben er Richter, F kapısı. Burada sizi görmek isteyen bir bayan var.
- Soldat Richter, porte F.
Bu sabah 3 ila 4 arası büyüklükte bir deprem olacağını bildirdiniz.
Vous aviez prévu un séisme ce matin de 3 à 4 sur l'échelle de Richter.
Önce sendika genel merkezine gideceğiz, orada Max Richter'la tanışacaksınız.
On va d'abord au Q.G. du syndicat. Vous rencontrerez Max Richter, le patron.
Bu, bay Richter.
Voici M. Richter.
İşini kaybeden tek kişi Billy Richter olmayacak sanırım.
Billy Richter n'est pas le seul qui va se retrouver au chômage.
Sadece küçük bir sarsıntı. Richter ölçeğine göre 2.5.
Secousse mineure : 2,5 sur l'échelle de Richter.
- Richter ölçeğiyle 6.9.
- 6,9 sur l'échelle de Richter.
Bu sabah, karısının yüzüne baktım.
Ce matin, dans le bureau de Richter, j'ai aperçu sa femme.
Ya da sen Rihter!
Ou toi Richter!
Richter ölçeğine göre 1.2 olarak saptanan sarsıntıda...
Il n'y a pas de dégâts matériels.