Rosette tradutor Francês
94 parallel translation
Sarımsak ve kuzu bacağı olmadan Deniz kabuklusu yemeği yapılırsa... Çalacak bir şey bulamayan hırsıza dönersiniz, Tanrı bile affetmez.
Une paella sans coquillages, c'est un gigot sans ail, un escroc sans rosette, quelque chose qui déplaît à Dieu.
Rosetta!
Rosette!
Rosie, canım.
- Rosette, ma chérie!
Rosie, tatlım, bunu sana nasıl öderiz?
Rosette, ma chérie... Je ne sais comment te remercier...
Ne güzel koku! Dur bakayım! Rosie'de aynısından var!
Rosette a exactement le même.
Sen üzerine alındın, Rosette!
Tu es vexée. Rosette!
- Rosette, Doktor hanım.
- Rosette, Fräulein Docteur.
- Rosette.
- Rosette.
Rosette haklı.
Rosette a raison.
Ve Rosette.
Et Rosette.
Rosette, dinle.
Rosette, écoutes-moi.
Arasında Rosetta Taşı denen bir şeyin resimleri ve firavunların harabeleri arasında yaşamış insanların portreleri vardı.
Parmi elles, on trouvait des images de la pierre de Rosette... et des portraits de ceux qui vivaient au milieu de ces vestiges.
Rosetta Taşı'na bakan araştırmacılardan biri, bakar bakmaz olayı kavramıştı.
L'un d'eux crut déchiffrer la pierre de Rosette en un clin d'oeil.
Bu Rosetta Taşı'nın tam bir kopyasıydı.
Voici une réplique exacte de la pierre de Rosette.
Orjinali 1799 yılında, Nil Deltası'ndaki Raşit kasabasının sağlamlaştırılmasında çalışan bir Fransız askeri tarafından bulunmuştu. Arapça öğrenmeye tenezzül etmeyen Avrupalılar,... bu taşa "Rosetta" adını vermişlerdi.
L'originale fut découverte en 1 799... par un soldat français qui travaillait... dans la ville de Rashid, sur le delta du Nil... ville que les Européens, qui refusaient d'apprendre l'arabe... appelaient "Rosette".
Yıldızlararası bir Rosetta Taşı var mıdır?
Existe-il une sorte de pierre de Rosette cosmique?
Muhtemelen yeni bir Champollion gidip,... ana mesajı, bizlerin yıldızlararası Rozetta Taşı'mızı kullanarak çözecektir. Yani bilim ve matematiğin ortak dili ile.
Il est probable... qu'un nouveau Champollion... décodera le message à l'aide de la pierre de Rosette interstellaire... à savoir le langage commun des sciences.
Rosette.
Rosette.
Sıkma canını Rosette, Rosalie'm benim.
Là, là ma Rosette.
Geçti artık Rosette'm benim.
c'est finit maintenant ma Rosette.
Bak, Rose...
Crois-moi, Rosette...
"Rose, balkonunda daha mutlu olursun."
"Crois-moi, Rosette, tu seras mieux sur ton balcon."
Bir galaktik Rosetta taşı.
C'est une pierre galactique de Rosette.
Pruvada kalın.
Il est conseillé de faire une rosette.
Zaten bir kaç salağın,'Reşit Tableti'üzerine adlarının baş harflerini kazımalarını engellemem gerekiyordu.
J'ai déjà dû empêcher deux idiots en costume de graver leurs initiales sur la Pierre de Rosette.
La Rosette'den mi?
Merci...
Amerika'nın en ünlü pasta ustası.
De chez La Rosette. C'est la meilleure pâtissière d'Amérique.
Beysbol hayatın anahtarı, adeta bir Rosetta taşı olduğunu görmeyi beceremiyorsun.
Ce que vos oeillères vous ont caché, c'est que le base-ball est la clé de la vie. La pierre de Rosette, en quelque sorte.
Yumuşak yastıktı yani. ihtiyar...
Un amateur de rosette, de... vous savez...
Sadece Rosetta Stone'u bulamıyorum.
Simplement je n'arrive pas à trouver la Pierre de Rosette.
Sahtekar olabilir doktor veya aradığımız Rosetta taşı olabilir.
Peut-être qu'il ne sait rien... mais il est peut-être la pierre de Rosette qu'il nous faut.
- Madalyanız mı?
- Votre rosette? - Oui.
Evet o yanlış kıyafetli, yüzsüz turist.
L'amateur de rosette. Fringues de plouc et joues flasques.
Sen ve arkadaşın.
Toi et ton prince de la rosette.
Rosetta'nın taşına kadar... Mısır bilimcilerinin hieroglifleri deşifre etmesi... 1 7 yıl sürmüştü.
Même avec la Pierre de Rosette, des centaines d'égyptologues ont mis 17 ans à déchiffrer les hiéroglyphes.
Pekala, bayan Rosset'i alırız.
Prenons Mlle Rosette à la place.
Matmazel Rosset!
Mademoiselle Rosette!
Kızınız, 4400'lere ne olduğunu anlamamız için Rosette Taşı.
Votre fille est la pierre de Rosette pour comprendre ce qui est arrivé aux 4400.
Bu tüm sizin veya geri kalanların olduğu, kızınız 4400'e ne oluğunu anlamak için en önemli ipucu, hala siz onun anaokuluna gideceği hayalini görmeye devam ediyorsunuz,
C'est tout ce que vous, ou quiconque avez à savoir. Votre fille est la pierre de Rosette qui permet de comprendre ce qui est arrivé aux 4400, même si vous deux vous accrochez à l'illusion qu'elle ira à la maternelle, qu'elle fera sa communion, ou qu'elle ira au bal de promo. Elle n'appartient pas à la communauté.
Bana bunun işe yarar olduğunu mu söyleyeceksiniz? Geçmiş 60 yılı çöpe mi atacaksınız?
Dites-moi, est-il la pierre de Rosette qui pourrait révéler toutes les magouilles des 60 dernières années?
- Rosetta Stone gibi.
Notre pierre de Rosette, si je peux me permettre.
Sanal Rosetta Stone.
La Pierre de Rosette * virtuelle.
Bana Afrika kökenli Amerikalıların sözcüsü gibi davranıyorlar.
Les profs me prennent pour la pierre de Rosette.
Rosette Baddour.
Rosette Baddour.
Sadece o ne olduğunu biliyor, yada biliyordu ve sanıyorum Rosetta Taşı olmadan yapabileceğimiz...
Et qu'il est le seul à comprendre. Enfin, était. - Et sans sa pierre de Rosette...
Tamam, tamam biraz Rosetta Tebeşiri'ne ne dersin?
- Que dirais-tu d'une craie de Rosette?
Milyonlarca parçacığın bozulma kanallarını inceliyor olacağız hepsi deşifre olacak, Rosetta taşı gibi.
On va pouvoir décoder les circuits de décomposition de millions de particules, ce sera une sorte de pierre de Rosette.
Ne diyorsunuz?
Si cet insigne paraît rosette...
Rosie!
Rosette!
Karel!
Charles, Rosette!
- Neler diyorsun?
Votre fille est la pierre de Rosette.