Rumi tradutor Francês
53 parallel translation
Bu ne anlama geliyor biliyor musun Rumi-chan?
Tu comprends ce que ça veut dire?
Rumi-chan, sen bir harikasın!
Tu es douée, Rumi!
Ne düşünüyorsun Rumi-chan?
Rumi, ton avis...
Hadi ama Rumi-chan!
Rumi, arrête!
Rumi-chan. Bir rol kapmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun? Hem de böyle dramatik bir dizide.
Tu sais quel travail représente même un petit rôle?
Hadi ama, zaman Rumi Hidaka'nın iş yapan pop yıldızlığından beri çok değişti.
Les choses ont changé depuis que tu as arrêté.
Rumi-chan, lütfen!
Arrête, Rumi.
Sorun değil Rumi-chan.
Si, Rumi.
Hey, Rumi-chan nerede?
Où est Rumi?
Rumi-chan?
?
Rumi-chan...
Rumi...
Rumi-chan, burada mısın?
Rumi, tu es là?
Rumi-chan? Neden?
Rumi, que fais-tu?
Rumi-chan eve gitti.
Elle a beaucoup travaillé.
Bu bir şaka, değil mi Rumi-chan?
C'est une blague, hein?
Bu işe Rumi-chan da köpürdü tabii.
Rumi était furieuse.
Lütfen Rumi-chan!
Arrête!
Arada bir kendi Rumi-san kişiliğine geri döndüğü oluyor ama...
Non. Elle redevient parfois elle-même...
Chihiro HllRAGl Rumi Haku IRINO Miyu
Chihiro HllRAGl Rumi Haku IRINO Miyu
Rumi bana nasıl olduğunu göstersene...
C'est Rumi qui m'a montré...
Mevlana'nın kasidelerinden.
De "Odes Mystiques", par Rumi.
Rumi olur mu?
De Rumi?
Mevlana, 13. yüzyıldan.
Rumi, 13e siècle.
Rumi takvime göre Isaac Newton'un doğumu.
naissance de sir Isaac Newton.
Bir şiir. Omar, Rumi'den alıntı yapardı sizinle birlikte başarmaya çalıştığı şeyi anlatırken.
C'est un verset de Rumi qu'Omar aimait citer quand il parlait de ce que vous deux essayiez d'accomplir.
Mevlana ölüm hakkında şöyle demiş :
Les paroles de Rumi me suivent jusqu'à la mort.
Beni İslam ile tanıştırdı. Mevlana'yla, Yunus'la...
Il m'a fait découvrir l'Islam, Rumi...
O karman çorman duygu sizi alt üst ettiyse Mevlana'nın 800 yıl önce söylediklerini düşünün :
Et si ce méli-mélo de sentiments vous a chamboulés, pensez au poète Rumi qui a dit, il y a 800 ans :
Ya Mevlana'ya göre aşk harap mı etmelidir?
alors, d'après Rumi, l'amour doit être dévastateur?
Doğum günleri yılda sadece bir kez. Sizin gibi Rumi takvimi kullananlar için tabii.
Eh bien, les anniversaires ne surviennent qu'une fois par an, pour ceux qui utilisent le calendrier julien.
- Rumi.
Rûmî.
Rumi adlı Farslı şairin bir dizesi.
C'est un vers du poète perse Rûmi.
İranlı şair Rumi demiş ki...
The poète persan Rûmî a dit,
Rumi şöyle yazar : " Kalbinizde, yakılmaya hazır bir mum vardır.
Rumi écrit : " Il y a une chandelle dans votre cœur qui attend d'être allumée.
Rumi der ki "Sevgililer tanışmaz."
Rumi dit : " Les amants ne se rencontrent jamais.
Sevdiğin Rumi denen adamdan bir şiir seçtim.
J'ai choisi un poème de ce Mevlana Rumi que tu aimes tant.
Rumi
Rumi.
- Rumi
Rumi
Devam et, Rumi diyordun.
Je vous écoute... Rumi...
Bu arada Rumi ile bitti.
Au fait... C'est fini avec Rumi.
Rumi yanlış bir şey mi yaptı?
Rumi a fait quelque chose de mal?
Ya da rumi takvimin başlangıcı idi
Or the first in Julian calendar ( Ou le premier dans le calendrier Julien )
Rumi-chan?
Rumi?
Sensin değil mi?
Tu es Rumi!
Biliyorum, bir daha asla eskisi gibi olmayacak.
Je ne reverrai jamais Rumi.
Şair Rumi'den :
Du poète Rûmî :
Ama Rumi yapabilir.
Mais Rumi peut.
- Mevlana gibi ha? - Mm-hmm.
Tu aimes Rûmi?
Görünen o ki, Mevlana nefsi zevkleri yaşama önerisini tam kapsamlı olarak ortaya koydu.
Apparemment, M. Rûmi profitait de la grande gamme des plaisirs de la vie.
Bilirsin, Mevlana, özgündür, ben Walt Whitman benzeri bir adamdan daha fazla alıyorum.
Tu sais, Rûmi, c'est original, je t'ai plus pris pour un type de gars à la Walt Whitman.
- Rumi'den.
Rumi.