English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Salaklar

Salaklar tradutor Francês

1,319 parallel translation
Pazartesileri defetmem gereken salaklar sadece sizler mi, sanıyorsunuz?
Vous croyez être les premiers losers qu'il ramasse le week-end et que je dois virer le lundi?
Problem de bu zaten. Yoksul salaklarla zengin salaklar birbirlerine tıpatıp benziyorlar.
C'est le problème des boîtes, on peut pas reconnaître les pauvres.
Tarihteki salaklar arasında salaklık krallığını kim alır, sorunu.
Ouais. C'est le racket le plus minable de toute l'histoire du racket.
Salaklar!
Imbéciles.
Ama Chesterfield'e gidip birkaç oyun oynarsan oradaki salakları rahatça yeneceğinden eminim.
Mais tu sais que tu peux gagner au 10-20 de Chesterfield et au high-Iow du tripot de ruskofs sur 79th Street. Et au high-Iow du tripot de ruskofs sur 79th Street.
Bu salaklar zaten tam fiyatı ödemiyorlar.
Ces débiles ne paient jamais le plein tarif.
Bundan eminim! Alkolikler, bağımlılar ve salaklar var.
Y'a aussi des alcoolos, des escrocs, des idiots.
"O kadar salaklar ki şekerlerini dağıtıyorlar."
ce qu'ils sont bêtes de les donner!
Salaklar.
Idiots!
Çünkü o salaklar, dün gece elektriğimizi kestiler... ve ben de Debra elektrik yokken uyansın istemedim.
Parce que ces idiots me l'ont coupée hier soir. Je voulais pas que Debra se réveille sans électricité.
Salaklar.
Crétins.
Saç olmaz! Geri çekilin, sizi kahrolası salaklar.
Laissez-moi, bande d'attardés.
Salaklar.
Quelle poires.
Salaklar da ondan. Doğru.
Alors, ce sont des couillons.
Salaklar.
Les cons.
Bu zekâ küpleri yanmamıza neden olan salaklar mı? Görünüşleri seni aldatmasın.
Les décérébrés qui ont failli nous faire tuer?
Artı seni organ bağışlayan salaklar listesine ekleyecekler.
On te mettra sur une liste de donneurs d'organes.
Elveda salaklar.
Oh, un pigeon.
Bu salak savaş başladığında borçlarım yeni bitmişti. Siz salaklar kafelerimi bombaladınız.
Ça marche, mais cette guerre stupide éclate... vous bombardez mes cafés.
Bu yaptığın iş abaza salakların cüzdanlarını boşaltmak için ilham vermeye benzemiyor.
On n'a pas besoin d'être une muse pour inspirer des débiles en rut.
Düşün, ne kadar kötü olmalı ki, o salaklar ellerinde fişlerle getirip geri vermeye çalıştılar.
Ca doit pas être joli, pour qu'un abruti me ramène... Ie reçu et essaie de les échanger.
Bu en fazla bir dolar eder ama bazı salaklar buna yüzlerce dolar ödeyecek.
Ca coûte un dollar à fabriquer... et des fous vont le payer des centaines.
Sen nereden geldin? Salaklar gezegeninden mi? En azından, " Bana bakın!
T'es de la planète des losers?
Ya bu salaklar senin onları kandırdığını çakarlarsa?
Ils diront quoi quand ils sauront que tu les as baisés?
Filmi değiştirin, çabuk! İneğe tapan salaklar sizi!
Change vite film, sale adorateur de vaches voleur de Cachemire!
Hoş geldiniz salaklar!
BIENVENUE A LA MAISON, LOSERS!
Au revuar, salaklar.
Au revoir, pauvre gland.
Görüşürüz salaklar!
Adieu, abrutis!
Merhaba, salaklar.
Salut, les abrutis.
Ahlak Masası'ndaki o salakların, hiç anlamadığına inanabiliyor musunuz?
Vous arrivez à croire que les crétins des Mœurs n'ont jamais rien vu?
Onunla birlikte olmak salaklar adasında yaşamaya benziyor.
Chaque jour avec elle est un voyage sur l'île aux idiots.
- Hak ettiniz bunu salaklar!
- Prends ça! - Vas-y!
Aaah! Bu salaklar ne yapıyor böyle
Mais merde, c'est quoi ce bordel?
- Birini o salakların üstüne sürebilseydim alırdım. - Arabalardan da mı keyif almadın?
Tu n'as pas aimé les voitures?
Sizi salaklar, fazla yüklemeyin demiştim.
Je vous avais dit de ne pas le surcharger.
Öyle salaklar ki -
"Ils sont si stupides..."
Sizi çikolata yiyen salaklar! Odadaki bütün Pottsylvanyalı casuslar eller yukarı! Pekala.
Personne, à part ces idiots, suceurs de chocolat!
Ama bu mükemmel. Bu herifler salaklar.
Mais c'est l'idéal : ils sont cons.
Yazmaya devam edin, salaklar
Continue à taper, andouille.
- Dinle, anlaşmayı yapalım salaklar da IRA'nın peşine düşüp bizi rahat bıraksın.
- Acceptons pour que ces cons poursuivent l'lRA.
Salaklar.
Imbéciles.
Salaklar! Hepsi de doğanın dediği gibi sokaklarda ölsün.
Que ces demeurés crèvent dans la rue, selon la nature!
Sonuna kadar açık ve oraya hemen varabilirsek fiyatı kendimiz belirleriz. O salaklar da bizim adımıza sokaklarda dolaşıp durur.
Si on débarque tout de suite, on offre notre prix et on sera cools.
Şu salakları yenip evime dönebilir miyim?
On leur met juste une branlée? Je suis pressée de rentrer.
Sizi salaklar.
Tu es pathétique.
Elveda, salaklar.
Salut, les nouilles.
Tozumu yutun, salaklar.
Je vous ai eus, les nouilles.
Bendim salaklar.
Il descend pas du ciel Mais musulman, juif ou chrétien
Haydi salaklar!
Allez mes petits!
Bence sizin gibi salakların konuşmalarınızdan daha çok şey hak ediyor. Boş ver arkadaşım.
Pas des pauvres types qui lui bavent dessus.
- Hey dikkat edin sizi salaklar! Onlara dikkat edin!
Faites gaffe, imbéciles!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]