Sizi tekrar görmek ne güzel tradutor Francês
107 parallel translation
Sizi tekrar görmek ne güzel teğmen.
Ravie de vous revoir lieutenant.
Sizi tekrar görmek ne güzel efendim.
Je suis content de vous revoir.
Bunca yıldan sonra sizi tekrar görmek ne güzel!
Quel plaisir De vous revoir après toutes ces années.
Sevgili Kontum, sizi tekrar görmek ne güzel.
Mon cher comte, quelle joie de vous revoir.
- Sizi tekrar görmek ne güzel. - Teşekkürler.
- Ravie de vous revoir.
Sizi tekrar görmek ne güzel. - Teşekkürler.
Ça fait plaisir de vous revoir.
Doktor Freud, sizi tekrar görmek ne güzel.
Je suis heureuse de vous revoir.
- Sizi tekrar görmek ne güzel, Mr. Fryer.
- Également.
- Sizi tekrar görmek ne güzel.
- C'est charmant de vous revoir.
Sizi tekrar görmek ne güzel, Bayan Johnson. - Tamam, Hadi gidelim.
Je veux seulement une vie normale, une vie d'épouse normale.
Bayan Eckert, sizi tekrar görmek ne güzel.
Mlle Eckert, quel plaisir de vous voir!
Merhaba. Sizi tekrar görmek ne güzel.
Quel plaisir de vous revoir.
Demek geldiniz Bay Hutchinson, sizi tekrar görmek ne güzel.
Ah, vous voilà. Content de vous revoir.
Matmazel Page, sizi tekrar görmek ne güzel!
Mademoiselle Page, content de vous revoir.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Contente de vous revoir.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Content de vous revoir tous les deux.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Bon de vous revoir.
Hanımefendi, sizi tekrar görmek ne güzel.
Hé bien, madame! C'est un plaisir de vous revoir!
Selam, bayanlar. Sizi tekrar görmek ne güzel.
Rebonsoir, mesdames.
- Lord Valo, sizi tekrar görmek ne güzel.
- Ravi de vous revoir.
Bay Bester. Sizi tekrar görmek ne güzel.
M. Bester, quel plaisir de vous revoir.
Prens Hazretleri. Sizi tekrar görmek ne güzel.
- Votre Altesse Royale, quel plaisir de vous voir ici.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
- Quelle joie de vous revoir.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
C'est charmant de vous revoir.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
"Je suis ravi de vous revoir".
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Heureux de vous revoir. Pareillement.
Prenses Katralla, sizi tekrar görmek ne güzel.
Princesse Katralla, ravi de vous revoir.
Bayan Leacock, sizi tekrar görmek ne güzel.
Mme Leacock, je suis ravie de vous revoir.
- Sizi tekrar görmek ne güzel.
- Quel plaisir de vous revoir!
Bay Phelps, sizi tekrar görmek ne güzel.
Mr Phelps, content de vous revoir.
Sizi tekrar görmek ne güzel, Bay Gigalt.
Ça faisait longtemps, M. Gigert.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Quelle joie de vous revoir.
Elbette. Sizi tekrar görmek ne güzel bayım.
Heureux de vous revoir.
- Sizi tekrar görmek ne güzel Bay Carter.
- Ravie de vous revoir.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Ravi de vous revoir.
Sizi tekrar görmek ne güzel!
Je suis content que vous soyez revenue.
Adım Roma, ve Oh, sizi tekrar görmek ne güzel, Bay Valmer.
Mon nom est Roma. Et oh... c'est bien de vous revoir M. Valmer!
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Je suis contente de vous voir.
Canlarım! Sizi tekrar görmek ne kadar güzel.
On est si contentes de vous revoir.
- Sizi tekrar görmek güzel, Bayan Ann.
On ne peut mieux!
Sizi tekrar görmek ne güzel, Profesör.
Vous voici!
- Sizi tekrar görmek ne kadar güzel!
Quel plaisir de vous voir!
Sizi tekrar Wolf City'de görmek ne güzel, Bayan Ballou.
Ravi de vous revoir à Wolf City, mademoiselle.
Sizi bu kadar çabuk tekrar görmek ne güzel.
Quel plaisir de vous revoir de si tôt en Suisse.
Af edersiniz, Bay Bond. Kaba bir gösteri ama karşı koyamadım çünkü sizi tekrar görmek çok güzel.
Pardonnez-moi cette petite vulgarité mais je ne pouvais résister, je suis si heureux de vous revoir.
Efendi Luke, sizi tekrar işler vaziyette görmek ne güzel.
C'est une joie de vous voir de nouveau opérationnel.
Sizi tekrar görmek ne kadar güzel.
Ravi de vous revoir.
Bay Bragin, sizi hastanemizde tekrar görmek ne güzel.
M. Bragin, je suis contente de vous revoir à l'hôpital.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Ravie de vous revoir.
Doktor Mallard, sizi tekrar görmek ne güzel.
Dr Mallard.
Sizi tekrar görmek ne güzel!
Blair, quel plaisir de vous revoir.