Slade tradutor Francês
557 parallel translation
Saygıdeğer Belediye Başkanımız Hiram J. Slade'in... size bir duyurusu var.
Mes amis, voici une déclaration importante de notre maire... L'honorable Hiram J. Slade.
- Merhaba. - Belediye başkanımız Slade.
- Et voilà Slade, notre maire.
İyi akşamlar Slade.
Bonsoir, Monsieur le maire.
Slade'in hakimliğinde Kent'e dava mı açmak?
- Avec Slade à la barre?
Göreceksin, hem Gyp hem de abisi, Slade'in kürsüde olmadığını öğrenince bize birçok şey anlatacaklar.
Gyp ou son frère nous en diront un maximum... dès qu'ils sauront que Slade ne sera pas à la barre.
Bay Creighton'a söyle Jack Slade benim erkek kardeşim.
A toi? Dis à Creighton que Slade est mon frère.
Jack, Western Union'u bir daha rahatsız etmeyecek.
Slade fera plus d'ennuis à la Western.
Annemle Slade nerede?
Où sont maman et Slade?
Annem geçinip gidiyor. Bir de ufaklık var, Slade.
Eh bien, maman vieillit et il y a le gamin, Slade.
- Her şeyin hazır Slade.
C'est dans la poche, Slade.
Ben Slade. Grant Kalesi'ne sadece 1.5 km msafede bir çiftliğim var.
Je m'appelle Slade.
Korkma Slade. Arkadaşların da burada.
On se battra pour toi, Slade.
Sen Ben Slade'in oğlusun, değil mi?
Tu es bien le fils de Ben Slade?
Slade önümüzden çekil. Ateş edemiyoruz.
Pousse-toi Slade, tu gênes le tir.
Kahve alır mısınız Bay Slade?
Un peu plus de café, M. Slade?
Bu verdiğiniz ücretin bedeli Bay Slade.
C'est le prix du billet de diligence, M. Slade.
Ne düşünüyorsun?
- Slade, qu'en penses-tu?
Slade. Biz Mantu nehrini aşağı doğru gözden geçireceğiz.
slade on va fouiller la rivière de mantou vers l'aval
Bir kanoyla dört adam... Slade'i getirecek. Ya tekne akıntıya karşı olsaydı?
4 hommes en canoë, si c'est slade on l'aura et s'ils sont vers l'amont?
Burdan Sılade'e gideceksin, öylemi?
tu vas poursuivre slade?
Sen yürümeyi bile beceremessin. Oh, bebek.sarhoş olmak istiyorum nasıl söyleyebilirim kurnaz.
tu ne peux même tenir debout [accent italien] diablesse, si t'étais pas la femme de slade, je te materais
Slade. Oradalar.
slade est tout à côté
Slade olduğunu düşünüyorum. Ve ben bir dakikada bulurdum.
je pense que c'était slade il a failli me voir
Yanlış? Çıldırmış olmalıız. Çocuk gibi oynamak, zaman kaybettiriyor.
c'est de la folie des enfants qui s'amusent, on perd du temps, fais attention slade... attention à quoi?
Slade gibi. Evet, aynen Slade. Slade ile aranızda ne oldu?
comme slade oui, comme slade qu'est-ce qui s'est passé entre toi et slade?
Slade in adam öldürmeye tutkusu vardır. Bir süre önce bir fil vahşileşmişti. Avlanmak için gitmiştim aynı zamanda da Slade.
slade est un homme qui... tue par passion l'an dernier un éléphant était en furie je suis allé le chasser slade aussi ils étaient 4, j'étais seul slade a tué l'éléphant il est revenu avec un seul homme
Diğerleri öldürüldü. Slade mi öldürdü?
les autres furent tués tu veux dire que slade les a tués?
Kızgın fil öldürdü. Hayattaki adam, Slade kurtarabilirdi dedi ama fili kaçırmak istemiyordu.
il a prétendu que l'éléphant les avait tués l'homme qui a survécu a dit que slade aurait pu les sauver mais il aurait perdu l'éléphant
Yasalar olmasaydı Slade uzun zaman önce öldürülmüş olabilirdi. Ben yasalara uymayacağım.
si y avait pas les lois ici, ya longtemps que je l'aurais tué lui a toujours enfreint ces lois
O nerede, Slade?
où est-il, slade?
Slade! Slade! Gel!
slade slade viens par ici
Yaklaşık üç saat kadar.. Sabaha Slade'i göreceğiz.
encore 3 heures on aura rejoint slade au matin
Kabinin içine girin! Kabinin içine, bizi öldürmek istiyor. Slade, neden geri dönmüyoruz!
dans la cabine, vite il va nous tuer slade, il faut revenir
- Tahmin et ve bana söyle, Slade?
- tu crois que je vais parler, slade?
Slade Tarzan'ı öldüremesse hata olur. Evet.O gitti. O maymun adamı öldürmeye gitti.
oui, il est parti il est allé tuer l'homme-singe
Söylemeliyim. Ben de bunu düşündüm.
j'y ai pensé mais si tarzan ne tue pas slade?
Tarzan'a söyle. Slade o nu bir tuzakta bekliyor. Evet.
va dire à tarzan que slade l'attend au ravin tiens le couteau merci
Seni buldum Tanrı'ya şükür. Slade seni bekliyor.
dieu merci, je t'ai trouvé slade attend je le savais
Ben... bir kadın çığlık duydum... Slade'in kadını. Öldüğünü düşünüyorum.
coup de feu... cri de femme la compagne de slade je crois qu'elle est morte ya plus que slade et kruger maintenant kruger m'a libérée
Sonrada işi bitiririm. Hayır, hayı Slade, dinle Bana yardım et....benimle çalış, ve hafta içinde hepsine sahip olup gidelim. Hayır ne istediğimi anlamıyorsun.
s'il te plaît écoute... tu m'aides... tu travailles avec moi et dans quelques semaines on est riches les diamants ne me satisferont pas
Benim adım Jack Slade.
Jack Slade.
- Bu kişisel bir konu, Slade.
C'est personnel!
Gen. George L. Irwin, Gen. Slade, Gen. Graves,
Général Sladen, Général Graves, Général Poore,
Hayır, onlar için ne hissettiğimi sende biliyorsun. - Güle güle Albay Sanlee. - Güle güle.
pas besoin de cérémonie pour savoir que j'aimais le dr corals bye colonel stanley au revoir j'ai pas à te conseiller, mais fait très attention à slade n'oublie pas que je l'ai bien connu
Dino, Bot biraz daha yükseldi. Nerede olduğumuzu bilmiyor. Gidelim.
dino, tu vas remonter sur un km il sait exactement où on est eh bien, on y va slade... sois prudent
Bensiz bunu satmayı başaramazsınız... ve hiçbir şeyi bırakmayacağız. Yine söylüyorum bu yüzden ordum kazanacak. Bu harika bir konuşmaydı.
et ne rien gagner c'est pourquoi je répète mon armée gagnera c'est une bonne stratégie mais t'as oublié quelque chose c'est slade qui sait où sont les diamants
Yok! Sana söyleyeceğim sadece bu. Onların benim gibi uyarılmaya ihtiyaçları yok, birazdaha düşünelim...
non, je te fais part des plans t'aurais pu me prévenir dès le départ... mais slade connaît ce méandre aussi il pourrait nous y attendre oui, il m'attendra
Biliyor musunuz? Slade sizin için hiç bir şey hissetmez. Eğer elmas varsa...
tu n'es rien pour slade dès qu'il a les diamants tu es finie tu perds ton temps possible... on sera riches... tu crois que ça va te profiter?
- O nunla aramız iyi. - Kendinizle dalga geçmeyin. Aynı noktada buluşursak...
énormément - tu crois au père noël tu te retrouveras exactement où slade t'a trouvée tu auras vieilli et peut-être que tu seras plus sage occupe-toi de tes diamants tout ce temps avec lui, tu en a tiré quoi?
Burada güvende olacaksın. Nehir bir mil sonrasında normale döner. Slade geleceğimi biliyor.
tu seras en sécurité ici la rivière est à moins d'un km slade sait que j'arrive, si je reviens pas tu trouveras son bateau au bout de la rivière tu comprends?
Dinliyor musun? ! Evet...
elle fait semblant elle écoutait slade va te tuer pour ça tu crois que je vais te dire où est la mine?