Speedy tradutor Francês
301 parallel translation
Sadece muntazam bir dostum, sağa çekilin ve bana "Hızlı" deyin.
Je suis juste un mec normal... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
Kolejli Kahraman'dan notlar. "Sadece muntazam bir dostum, sağa çekilin ve bana" Hızlı " deyin.
Extrait de "La Star de l'Université" Je suis juste un mec normal... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
Ve sizden sağa çekilip bana "Hızlı" demenizi istiyorum!
... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
Tate Tattler bile hesaplarını denkleştirip dikkatli davranırken, "Hızlı", baş döndüren günler boyunca savurganlık yapıyordu
Et'Speedy'passe quelques jours de folie même si un article paraît
Hızlı'ya dair bir şey öğrendim.
Vous savez la dernière sur Speedy?
Ve Hızlı'nın hayellerinde, Chet Trask tahtından düşecek gibi oldu.
Et dans la tête de Speedy, Chet Trask vacillait déjà de son piédestal
Harold "Hızlı" Lamb Sonbahar Eğlencesi'nde sizleri de görmekten mutlu olacaktır. 25 Ekim 1924 Tate Oteli
Harold ( Speedy ) Lagneau requiert votre présence à la fête d'Automne le 23 Octobre 1924 à l'HOTEL TATE
Sonbahar Eğlencesi Bolkese Hızlı'nın parlak başarısı.
La fête d'Automne. L'aboutissement suprême de Speedy Le Généreux.
Saat onu geçti. Hızlı'nın nerde kaldığını merak ediyorum.
Il est déjà 10H passé, que fait Speedy?
Hızlı, eski dostum, bana 10 dolar verebilir misin?
Speedy, vieille canaille, prête-moi 10 $.
Ben sadece muntazam bir dostum. Sağa çekilin ve bana Hızlı deyin!
Je suis juste un mec normal... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
Bak Hızlı yedek kulübesinde, hala oyuna girme şansı olduğunu sanıyor!
Mate un peu Speedy sur le banc il croit encore pouvoir jouer.
Bekla. Seninle formasını değişsin diye Hızlı'yı getireceğim.
Je vais demander le maillot de Speedy.
Haydi aslanım, Hızlı - 20 yardalık bir kazanç!
Bravo Speedy! Encore une occasion comme celle-Ià!
Kaptan Speedy, sizinle açık konuşacağım. Bu tekne için, elden nakit olarak, kaç para istersiniz?
Capitaine, combien voulez-vous de votre bateau?
Bir kere daha kazanayım, bir daha hiçbir şey istemeyeceğim. Speedy geliyor.
Encore une, et je promets de ne plus rien demander.
Haydi, Speedy Gonzales, kımılda. Sana yeri söyledim.
Allez, Speedy Gonzales, dépêche-toi.
- Nasıl gitti Speedy?
- Comment ça a été, Speedy?
Bana sorma, Teğmen. Hızlı Silahşör McGraw'a sor.
Demande à Speedy Gonzalez.
- Teşekkürler, Uçar Kaçar.
- Merci, Speedy.
İlk olarak, Uçar Kaçar, Zırvalıyorsun.
Tout d'abord, Speedy, je veux dire que tu racontes que des conneries.
İşte ben "Sıesta" zamanını eğlenceyle geçiren adam.
L'homme à qui Speedy Gonzalez a dit :
Kızlardan biri odanın öteki tarafından tavuğu kemiklerinden ayıran olarak tanınıyor.
Non, mais je crois que j'ai dormi avec Speedy Gonzalez hier soir.
Hayır, fakat geçen gece Speedy Gonzalez'le yattım galiba.
On appellera l'émission Ce crétin d'Al.
- Speedy mi? - Kim? - Manga 2'deki gübre yakıcısı.
Et Speedy, le branleur du 2ème Peloton...?
Speedy, seni çok iyi gördüm.
Mince, Speedy, tu as l'air en forme.
Sen duydun mu, Speedy? Yeni bir icat varmış. Ağız spreyi.
Tu sais qu'il y a une nouvelle invention, c'est un spray pour l'haleine?
O... O Speedy.
- C'est Speedy.
- Geç kalacağız. - Haydi, Speedy Gonzalez!
Gonzalez!
Hadi! Tamam, Speedy, iyi oldu.
C'est bon, Rapido.
Hızlı Gonzalez.
Speedy Gonzalez.
Yine mi sen, Hızlı Gonzalez?
Encore vous, Speedy Gonzalez?
Ağriyan başiniz ve mideniz Speedy'nin sözlerine kulak versin.
Laissez votre mal de tête et d'estomac écouter ce message du vieux Speedy!
Burada köylü leğenimiz var.
Voilà le bassin Cambrousse, le Speedy Rouille.
Ateş etmeyin, bu Hızlı!
Ne tirez pas, c'est Speedy!
Bizi nasıI buldun, Hızlı?
Comment nous avez-vous trouvé, Speedy?
Hızlı, bundan sen sorumlusun.
Speedy, vous en assumez la responsabilité.
Birinin başarmış olması iyi ama bunu dostlarınla paylaşmalısın, değil mi Hızlı?
C'est gentil quand quelqu'un réussit, Mais il devrait être partagé avec vos amis, à droite Speedy?
Benim adım Hızlı, ben bir uyuşturucu bağımlısıyım şu anda "uyuşturucuya karşı savaş terapisi" görüyorum eski Yugoslav ordusunun ayyaş albayının oğluyum.
Je m'appelle Speedy, je suis un toxicomane non réformé, Actuellement en train de trouver une "thérapie de groupe anti-drogue", Fils d'un ex-colonel de l'ex-armée yougoslave.
Devat et, Hızlı, her şeyi anlat, sırada ben varım!
Allez-y, Speedy, obtenez tout, je suis le prochain!
- Doktor, Hızlı nasıI?
Doctor, comment va Speedy?
- Hızlı nasıI?
Comment est-ce que Speedy?
Hızlı yapamazsa, o da yapamaz!
Si Speedy ne le fait pas, celui-là ne sera pas non plus!
Çocuk katilleri, ölü sikiciler uyuşturucu zombileri ve birinci kalite geri zekalılar çevreyi dolaşarak gerçeği ve eğlenceyi arayacaklar.
Des tueurs d'enfants, des baiseurs de cadavres, des zombies toxicos, et des Speedy Gonzales ostensibles qui s'émerveillent du paysage en quête de vérité et d'amusement.
Ne dersin sence "Speed Racer" çok bilet toplayabilecek mi yoksa...
À ton avis, Speedy Gonzales, il se mange beaucoup d'excès de vitesse?
Evet ama ben çok daha hızlıyım.
Mais on m'appelle Speedy!
Gerçekten ateşli bir anne olurdum, değil mi?
On m'appellerait Speedy Mama.
- Duyduğum en harika fikir. - Speedy, bıçak.
Speedy, ton couteau.
Haydi gel, seni böcek gözlü salak!
Pourquoi il parle pas en anglais? Où tu vas, Speedy? Regarde! Allez, idiot! Tu crois avoir de la chance? 6-Charlie, ça a l'air pour vous.
Uh... Speedy.
Speedy.
Evet, haklısın.
On fait de notre mieux, Speedy Gonzalez.