English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Stalingrad

Stalingrad tradutor Francês

144 parallel translation
Ya da Von Forest'in Stalingrad'da düştüğü tuzaktan geri çekilmek isteyişinde... ne kadar aptalca bir şekilde reddettiğini?
Ni sa bravoure à Stalingrad, lorsque von Paulus voulut se sortir du piège mortel?
- Stalingrad'dan.
- Ceux-ci viennent de Kalatch?
Kimisi cepheden, kimisi de başka hastanelerden.
- De Stalingrad. Il y en a de la zone des combats et d'autres d'hôpitaux débordés.
Stalingrad'daki direniş bizim yakıt ve cephanemizi...
La résistance de Stalingrad a absorbé le carburant et les munitions au-delà de nos prévisions.
Stalingrad hala dayanıyor.
Stalíngrad résíste toujours.
Moskova, Leningrad, Stalingrad, Kiev...
Moscou, Leningrad, Stalingrad, Kiev...
Moskova, Leningrad, Stalingrad Kiev, Kharkov ve Minsk, öyle değil mi?
Moscou, Leningrad, Stalingrad... Kiev, Kharkov, et Minsk, n'est-ce pas?
Stalingrad'da savaşan cesur bir topun çeliğinden döküldü.
Elles ont été forgées d'un canon... de la bataille de Stalingrad.
Stalingrad'ın saf çeliğini tercih ederim.
Je préfère l'acier des canons de Stalingrad.
Smolensk sana bir şey ifade ediyor mu, ya da Stalingrad?
Smolensk, Stalingrad, ça ne vous dit rien?
Bu harita yanlış. Bu Stalingrad.
Non, région centre et Marketing sud sont passés au S42.
Stalingrad'da pek eğlenemezdiniz herhalde.
Respirez fort. Appelle la maison mère, Norman. J'appelle la maintenance?
Stalingrad'da pek eğlenemezdiniz herhalde dedim.
Plutôt celle de Deptford. Mets Peckham sur 207.
Tek oğlum. Stalingrad'da öldürüldü.
Mon fils unique, tu Stalingrad.
Bu Stalingrad.
C'est Stalingrad.
Stalingrad'da pek eğlenemezdiniz herhalde.
Vous ne vous seriez pas beaucoup amusé à Stalingrad, n'est-ce pas?
Stalingrad'da pek eğlenemezdiniz herhalde dedim.
J'ai dit : "Vous ne vous seriez pas beaucoup amusé à Stalingrad, n'est-ce pas?"
Stalingrad'da eğlence yok. Pardon.
On ne se serait pas beaucoup amusé à Stalingrad, non.
Mükemmel. Stalingrad'ın son günlerinde KızıI Ordu'daydın.
Vous étiez dans l'armée rouge, à Stalingrad.
3 Şubat 1943'te, Paulus, Stalingrad'da bana ihanet ettiğinden beri.
DEPUIS LE 3 FEVRIER 1943 QUAND PAULUS M'A TRAHI A STALINGRAD.
Stalingrad'dan sonra, Almanlar'ın çok zayıf bir millet olduğunu fark ettim.
APRES STALINGRAD, J'AI COMPRIS QUE LES ALLEMANDS NE TIENDRAIENT PAS.
Leningrad ve Stalingrad'a yapılan 300 kişilik harekatı yönetmiş.
Croix de Guerre. Mena un commando de 300 volontaires à Leningrad.
Buradan ayrılınca Pitzkrieg'e girer oradan Stalingrad ve Moskova sırtlarına kadar ilerleriz.
Quand on sortira d'ici, on poursuivra une guerre éclair à travers Stalingrad jusqu'aux confins de Moscou.
Sahi mi? Burada ne işin var?
stalingrad. union soviétique.
- Stalingrad'ta.
A Stalingrad.
Üç tren geldi ve Stalingrad saldırısı kızışmışken tren dolusu Yahudi istasyona bırakıldı.
Trois trains sont donc arrivés, et comme l'offensive contre Stalingrad battait son plein, on a laissé les transports de Juifs en plan dans une gare.
Sekiz yaşımda, Stalingrad'ı savunurken, ben düşünmedim.
A huit ans, je défendais Stalingrad, j'ai pas eu le temps de penser.
Bir Stalingrad olmadı.
C'est pas Stalingrad.
Stalingrad'daki kahramanca çarpışma sona erdi.
La bataille héroïque de Stalingrad est finie.
Ve Almanlar Stalingrad'a çıkarma yapmışlardı.
Les Allemands attaquaient Stalingrad.
Bu konvoy Stalingrad'a gidecek Kızılordu askerlerinden oluşmaktadır.
C'est un convoi pour Stalingrad réservé aux soldats de l'Armée Rouge
STALİNGRAD ŞEHRİ İSKELE
Ville de Stalingrad Les docks
"DÜŞMAN KUVVETLERİ ASLA STALİNGRAD'A AYAĞINI BASAMAYACAK!"
Jamais l'ennemi ne prendra pied sur le sol sacré de Stalingrad
" 20 Eylül 1942 günü Ural'lardan gelen bir çoban Volga nehri kıyısındaki Stalingrad'a ulaştı.
"Aujourd'hui, 20 septembre 1942, un jeune berger " de l'Oural " est arrivé à Stalingrad, sur les rives de la Volga
Burası Stalingrad.
Cette ville... est Stalingrad
Stalingrad!
Stalingrad
Üç hafta önce Stalingrad'dan ayrılan ve konvoyla beraber Almanya'ya gönderilen vatandaşların isimlerinin yazılı olduğu bir liste.
La liste des passagers d'un convoi de civils pour l'Allemagne partis de Stalingrad il y a 3 semaines
Bugün tüm dünyanın gözü bu 150 metrede. Stalingrad'ı savaşın başkenti yapan da bu. "
Le monde entier a les yeux fixés sur ces 150 m qui font de Stalingrad la capitale
Bu Üstün Hizmet Madalyası'nı da alın lütfen. Stalingrad Savaşı'nın ilk günlerinde 116. Piyade Bölüğü'ndeki bir teğmenin ölümünden sonra verilmişti.
Acceptez aussi cette croix du mérite remise à titre posthume à un lieutenant du 1 16e d'infanterie tombé au début de la bataille
Stalingrad'a gelen trende aynı vagondaydık.
Dans le train en venant on était dans le même wagon
Hemen gitmelisiniz, Bayan Filipov. Stalingrad'ı kaybedebiliriz.
Il faut partir tout de suite, Stalingrad risque de tomber
180 günlük kahramanca savaşın sonunda Stalingrad'da bir panayır havası esmekte. Bu da, askerlerimizin cesareti ve fedakarlıkları sayesinde olmuştur. Şanlı Kızılordu'muzun başkumandanı Alman istilacı faşistlerden, kayıtsız şartsız teslim olduklarına dair bildiriyi aldı.
Aujourd'hui, après 180 jours de combats héroïques dans la ville martyre de Stalingrad grâce au courage et aux sacrifices de nos soldats le commandant de la glorieuse Armée Rouge a reçu la capitulation sans conditions de l'envahisseur fasciste allemand
Galiba Alman ordusu Stalingrad'ta bloke olacak.
Il semblerait que l'armée allemande soit bloquée à Stalingrad.
Diyorlar ki Stalingrad denen bir yerde Reich'in bir mareşali ve adamları teslim şartnamesi imzalamış.
On dit qu'un maréchal du Reich a capitulé avec ses hommes dans un lieu nommé Stalingrad.
Stalingrad'a çıkışından beri Hitler bizim zayıflıklarımıza güveniyor.
Depuis sa déroute à Stalingrad, Hitler compte sur nos faiblesses.
"Gözüm ve bacağım Stalingrad'da kaldı."
"Ma jambe et mon oeil sont restés à Stalingrad."
Müttefikler Normandiya'ya çıktı.
Les alliés sont en Normandie, les Allemands ont perdu Stalingrad.
Almanlar, Stalingrad'da kaybetti Kızıl Ordu Dinyeper'de. - Karşı saldırıya geçmeyecekler mi?
- Ne risque-t-on pas une contre-attaque?
Bunu Stalingrad'dan sonra öğrendim.
J'ai appris après Stalingrad :
O yerin adı Stalingrad'dı.
Stalingrad
Stalingrad?
Stalingrad?
stalin 151

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]