English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Starting

Starting tradutor Francês

36 parallel translation
Hipodrom kapıları açıldı ve bu önemli yarış başlamak üzere.
Ils sont au starting-gate... et attendent le début de la course.
Atlar yedinci yarış için kulvar kapılarına geliyorlar.
Les chevaux s'approchent du starting-gate pour la 7e course.
Atlar kapılara geldi.
Les chevaux sont au starting-gate.
Atlar yedinci yarış için kulvar kapılarına geliyorlar.
Les chevaux s'approchent du starting-gate... pour la 7e course.
Start verildi ve koşu başladı.
Le départ est donné, la starting-gate vient de se lever
I'm starting a vegetable patch here.
Je voudrais faire un potager.
Başlıyorlar gibi.
They're just starting.
Atlar şu anda başlangıç kapısına yaklaşıyor.
Les chevaux approchent de la starting-gate.
Atlar starta girmiş durumda.
Les chevaux sont maintenant au starting-gate.
Joey, bekle. Araba yarışçısı değilim.
Je suis pas reine des starting-blocks.
Lütfen yerlerinizi alın çünkü bugün burada yer bulamayabilirsiniz.
Mordus des courses, mesdames et messieurs, les chevaux approchent du starting-gate.
İşte buna inanamıyorum, genelde sakin olan iki numaralı at çok tuhaf davranıyor.
Heaven Sent, généralement calme, pique une crise derrière le starting-gate.
People are starting to place bets. İnsanlar bahse girmeye başladı.
Des gens commencent à parier.
Try starting it without the choke. ( Boğma olmadan başlamayı dene )
Essaye sans le starter.
Evet, başlama çizgisinde uçuş öncesi kontrolleri yapmaktan ve tüm emeklerinizin karşılığını almayı ummaktan başka yapacak bir şey yoktur.
Eh bien, Ardal, en attendant d'être dans les starting-blocks, il n'y a rien d'autre à faire que... vérifier votre check-list et espérer que le matériel tiendra le coup. C'est, euh... un moment de stress.
Kime : Wilhelmina Konu : Kitap Betty'nin komşusu KİTAP'ı çalmış.
# And I am starting to feel you boy #
İyi ve rahat mı? Oynamaya geldik gibi mi?
Sur les starting blocks?
Hey, sırası değil ama sanırım bok deliğine bir uğramam lazım.
Le moment est mal choisi, mais... j'ai le cigare dans les starting-blocks.
Çıkışın arka kapağına sanki Karayipler'de bir hamaktaymış gibi yaslanıyor.
Il se tient contre l'arrière de la starting-gate comme s'il était dans un hamac aux Caraïbes.
Vaktim doldu.
Who. Le cheval est dans les starting-blocks.
Derdiki, "Gotta be starting something" ( bir şelere başlama gerek )
- Oui, mais encore? - "Beat it"?
Grup hazır. Hepimiz şehirdeyiz ve konser için çok hevesliyiz, dostum.
Le groupe est prêt, on est en ville, dans les starting-blocks.
* Bir yangın başladı kalbimde *
♪ There's a fire ♪ ♪ Starting in my heart ♪
Ahırdaki at gibiyim.
Je suis comme un cheval dans un starting block.
* Başlıyorum önce aynadaki adamdan *
♪ l'm starting with the man in the mirror ♪
* Bir yangın başladı kalbimde *
♪ There's a fire starting in my heart ♪
* Topla kendini, salyaların akmaya başlayacak yoksa şimdi *
Just keep your cool now you re starting to drool
I'm starting to like a couple of those songs.
Je commence à aimer quelques chansons.
# Eminim, ana okuluna başladığında...
♪ When you were only starting to go to kindergarten... ♪
you-search.net'e başlamam buraya dönmemin tek nedeni değil.
Starting you-search.net Ce n'est pas la seule raison pour laquelle je suis revenu.
Aslında çıkış takozlarının hemen arkasındaydım.
J'étais juste derrière les starting blocks.
Ensco takımının buggy tipi robotu Dexter dumanlı bir başlangıç yaparak çöl zeminine saldırdı.
Le "buggy style robot" de la Team Ensco, Dexter, est sorti des starting-blocks le vent en poupe, et a attaqué farouchement le terrain désertique.
Umarım yarışta bu tavrını devam ettirmez.
Heaven Sent arrive au starting-gate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]