English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ T ] / Tanrı sizi korusun

Tanrı sizi korusun tradutor Francês

553 parallel translation
- Tanrı sizi korusun Kringelein.
- Que Dieu vous garde...
Tanrı sizi korusun.
Que Dieu vous protège.
Tanrı sizi korusun Marguerite Gautier.
Dieu vous bénisse, Marguerite Gautier.
Tanrı sizi korusun.
Dieu vous bénisse.
Tanrı sizi korusun.
Soyez béni.
Tanrı sizi korusun, Elizabeth.
Dieu vous bénisse, Elisabeth.
Tanrı sizi korusun.
Que Dieu vous bénisse.
Tanrı sizi korusun, efendim.
Dieu vous bénisse, Mr.
Tanrı sizi korusun, Bay Rick. Böyle demenizi umuyordum.
Dieu vous bénisse, j'espérais vous entendre le dire.
Tanrı sizi korusun.
Dieu vous protège.
Tanrı sizi korusun. İyi akşamlar.
Le Seigneur soit loué.
Tanrı sizi korusun kızlar.
Dieu vous bénisse!
- Tanrı sizi korusun Majesteleri.
Dieu vous bénisse, Votre Altesse.
Tanrı sizi korusun.
Loué soit le Seigneur.
- Tanrı sizi korusun, evlatlarım.
- Plein de bonheur, mes enfants.
Tanrı sizi korusun.
Que Dieu soit loué!
Tanrı sizi korusun ve rızkınızı arttırsın.
Dieu vous bénisse, et vous donne plus encore.
Tanrı sizi korusun, Size şükranlarımı sunarım.
Que Dieu te bénisse et t'accorde toutes les grâces.
Böylesine mükemmel birini bize getirdiğiniz için Tanrı sizi korusun.
Dieu vous bénisse, cet homme est un saint.
- Tanrı sizi korusun.
- Tu es un ange!
- Tanrı sizi korusun.
- Que Dieu vous bénisse.
Tanrı sizi korusun, bayım.
Que Dieu vous bénisse.
- Tanrı sizi korusun. - Ne bekliyorsun?
Que Dieu vous bénisse.
- Tanrı sizi korusun, bayım.
Tenez. Que Dieu vous bénisse.
Tanrı sizi korusun, bayım. Bu yüzden elmaları size şans getiriyordu.
- C'est pour ça qu'elles portaient bonheur.
Tanrı sizi korusun!
Ames charitables!
Tanrı sizi korusun.
Que Dieu vous garde!
- Saygılar, efendim. - Tanrı sizi korusun, efendim.
- Bonjour, maître.
Tanrı sizi korusun, efendim.
- Bonjour. Que Dieu vous bénisse.
Tanrı sizi korusun, efendim.
Préparez-vous à prendre le cap!
Tanrı sizi korusun oğlum.
Dieu vous bénisse.
Tanrı sizi korusun.
Dieu vous le rende.
Evet, Tanrı sizi korusun.
Oui, parole!
Tanrı sizi korusun.
Je suis heureuse pour vous.
Selamlar, beyler! Tanrı sizi korusun, Bay Andric! Baksana.
Mes très respectueux saluts, Monsieur le commandant.
Gelin kardeşler. Tanrı sizi korusun.
Venez, venez, que Dieu vous protége.
İyi geceler ve Tanrı sizi korusun.
Dieu vous bénisse.
Tanrı sizi korusun.
( VOIX DE BARYTON ) DIEU VOUS GARDE!
Tanrı sizi korusun. - Git buradan ihtiyar!
- Laissez-nous!
Tanrı sizi ebediyen korusun.
Qu'il soit toujours loué.
Tanrı sizi korusun, efendim. - Sizi de korusun.
Dieu vous aide!
Tanrı sizi korusun, güzel bayanım.
Le ciel vous bénisse.
... ama beterin beteri var, o da geldi gelecek. Tanrı korusun sizi!
Vous effrayer ainsi est sauvage, faire pire serait lâche cruauté, laquelle n'est pas loin de vous.
Baba Tanrı, Oğul Tanrı ve Kutsal Ruh sizi kutsasın, korusun ve kollasın.
Que le Père, le Fils et le Saint-Esprit... vous bénissent.
Tanrı sizi korusun!
Dieu vous benisse...
Tanrı yolunuzu açık tutsun ve sizi korusun!
Que Dieu vous garde.
Artık benden emir almıyorsunuz. Tanrı sizi korusun.
Que Dieu vous protège.
Bayan Gumley, Tanrı sizi korusun. Tanrı sizi korusun.
Que Dieu vous bénisse.
Mutlu Paskalyalar Bayan Cavanaugh. Tanrı sizi korusun Bay Finley.
Sur ordonnance?
Tanrı sizi kutsasın ve korusun. - Lanet olası ikinci kaptanım nerede?
Où est mon sacré second?
Çeviri şöyle, " Tanrı sizi kutsasın ve korusun,
Vous voulez voir ce que personne ne voit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]