Tarzını sevdim tradutor Francês
130 parallel translation
- Tarzını sevdim. Düşüneceğim bunu.
Ohh, j'aime ton style.
Aslında % 10 karşıIığında... herkes bana destek çıkardı. Ama ben seni sevdim Wyatt Earp, tarzını sevdim.
Actuellement, beaucoup de gens se contenteraient de 10 %, mais... je vous aime bien, Wyatt Earp.
Tarzını sevdim diyebiliriz.
Disons que j'aime votre coupe de cheveux.
Babanın düşünce tarzını sevdim.
Je suis d'accord avec votre père.
Hareket etme... tarzını sevdim.
J'aime comment vous dansez.
Tarzını sevdim Bayan Allen.
J'aime vos manières, Mlle Allen.
Kalkış tarzını sevdim.
J'aime bien ta démarche.
- Tarzını sevdim. - Evet.
J'aime ça.
İçiş tarzını sevdim.
C'est si bon.
Yok bir şey, sadece bunu söyleme tarzını sevdim. "Westchester, neden?"
Rien, j'aime ta façon de dire ça.
Tarzını sevdim.
Et du style.
Dinleyiş tarzını sevdim.
La manière dont il m'écoutait m'a plu.
Tarzını sevdim, Reede!
J'aime votre style.
Doğrusu tarzını sevdim.
J'aime la façon dont...
Tarzını sevdim.
J'adore ton style.
Hey, düşünme tarzını sevdim.
Tu sais que t'as de bonnes idées.
Tarzını sevdim.
J'aime son cran.
Tarzını sevdim.
J'apprécie vraiment ton style.
Bu ses tonunla yaptığın genel araştırma tarzını sevdim.
C'était bien, l'idée du périmètre de recherche.
- Tarzını sevdim.
- J'aime son style.
Düşünüş tarzını sevdim.
Tu peux pas choisir mieux.
Düşünme tarzını sevdim.
Pas ceux que tu crois.
Çilekli kurabiyeyi severim... ve senin tarzını sevdim.
J'aime la tarte aux fraises, et j'aime votre style.
Senin tarzını sevdim.
J'aime ça chez toi.
Ama düşünme tarzını sevdim.
Mais j'aime ta façon de penser.
Yeni paketleme tarzını sevdim.
J'aime bien leur nouvel emballage.
Vay, tarzını sevdim.
Ce look te va très bien.
Düşünce tarzını sevdim. Onu kaçırma. Buna değecek biri.
Le laisse pas filer, celui-là.
Tarzını sevdim.
J'aime votre style.
Konuşma tarzını sevdim.
J'apprécie bien ta façon de parler.
Tarzını sevdim.
Tu me plais.
Düşünüş tarzını sevdim.
J'aime ta façon de penser.
Oh, söyleyiş tarzını sevdim.
Oh, j'aime la façon dont tu as dit ça.
Ama düşünce tarzını sevdim. Bir hastam var. İki bacağını birden bir araba kazasında kaybetmiş.
J'ai une patiente qui a perdu ses deux jambes dans un accident de voiture,
Düşünme tarzını sevdim.
J'aime bien la manière dont tu penses.
Tarzını sevdim.
J'aime ton style.
Yaptığım ekmeği sevdiniz, ve ben de sizin yaşam tarzınızı sevdim.
Vous avez aimé mon pain. Moi, votre vie.
Yemek yeme tarzını sevdim.
J, adore votre façon de manger.
Tarzınızı sevdim.
Vous êtes un malin.
Tarzınızı sevdim, Bay Keller.
J'aime votre style Mr.Keller.
- Avusturya tarzını daha çok sevdim.
Je préfère la façon autrichienne.
Tarzını sevdim.
J'aime son style.
Dostum, söylemeliyim ki müşterilere davranış tarzınızı sevdim.
Vous au moins, on peut dire que vous savez traiter la clientèle.
Tarzını sevdim.
Bon.
Tarzını seviyorum. Hep sevdim.
J'ai toujours aimé ton style.
Yeni tarzını sevdim.
- Ôte-toi de mon chemin!
Janet Ellis olayının üstesinden gelme tarzını da sevdim.
J'ai apprécié la manière dont vous avez réglé l'affaire Janet Ellis.
Dekor ediş tarzını çok sevdim.
Intéressant, le nouveau ton que tu as donné à cette pièce.
Somonu hazırlayış tarzınızı gerçekten sevdim,
- Merci.
Tarzını da sevdim.
Je vous donne un bonus pour le style.
Tarzını sevdim, dostum.
J'aime ton style, mec.