English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ T ] / Tasha

Tasha tradutor Francês

722 parallel translation
- Tasha nerede?
- Où est Tasha?
- Tasha'yı görmek istiyoruz.
- Dites-lui qu'on veut la voir.
Neden Tasha?
Pourquoi Tasha?
Şu anda yapacağınız en doğru şey, Tasha'yı geri almayı istemek olacaktır.
Si on lui demande de nous la rendre, on aura une chance de la récupérer.
Ama yine de, bu beni şaşırtıyor. Tasha için bunları hissediyorsanız, neden ona ölümüne bir dövüşte meydan okuyorsun?
Mais mon problème, c'est que si vous aimez Tasha, pourquoi la mettre dans une situation dangereuse?
Şu anda Tasha'nızı yok edebilecek, sadece sizlersiniz!
Je vais faire de mon mieux. Si vous voulez m'excuser, je suis sûr que vous avez des choses à vous dire.
Tasha, bir şey yok.
Sur écran.
- İsim yoktu, neden yoktu.
Tasha, ce n'est rien.
Tasha, sorun ne? - Çok korkmuş görünüyorsun!
Le capitaine a parlé de Sherlock Holmes.
Bize neden saldırdınız?
Tasha, qu'avez-vous donc?
- Tasha, hayır!
- Lieutenant, non!
- Tasha, sen ve Danışman. Ve de, Geordi...
- Tasha, vous irez avec Troi.
Sen, Tasha, Geordi, gemiye ışınlanın.
Vous, Tasha, Geordi, retournez à bord.
Tasha, senden konuklarımızın personel kayıtlarını istiyorum.
Comment peuvent-ils connaître mes peurs alors que je l'ignore?
Tasha...
Je n'aurai pas le temps de venir vous chercher!
Tasha, komutayı devral, ben sanal güverteye gidiyorum.
A présent, le devoir m'appelle. Exact?
Hazırız Yüzbaşı Worf.
Tasha...
Tasha'yı öldürdü, bizi de öldürebilirdi, ama yapmadı.
Il a tué Tasha et il aurait pu nous tuer, mais il ne l'a pas fait.
Tasha'ya yardım edebildiniz mi?
Avez-vous pu sauver Tasha?
Düşüncelerim Tasha ile ilgili değil... kendimle ilgiliydi.
Mes pensées ne sont pas pour Tasha. Mais pour moi-même.
Tasha'yı öldürdü, bizi de öldürebilirdi, ama yapmadı. Deanna ve Ben'in hayatta kalmalarının bir nedeni var.
Et quand il faisait une nouvelle expérience, il voulait que je reste dans ce qu'il appelait une chambre de protection.
Tasha, üç numaralı ışınlayıcı odasına git.
Tasha, allez en salle de téléportation 3.
Tasha öldüğü zaman neler hissettiğimizi hatırlıyor musun?
Vous rappelez-vous ce que nous avons ressenti à la mort de Tasha?
Bu şartlar altında, Tasha'nın bunu sorun edeceğini sanmıyorum.
Je ne crois pas que Tasha vous en voudrait.
Acros adındaki Federasyon nakliye gemisinden, gelen acil yardım çağrısına cevap verebilmek için Camus II'de yapmayı planladığımız arkeolojik araştırmaya geçici bir süre ara verip rotamızı eski bir yoldaşımız olan Tasha Yar'ın doğduğu yere, Turkana IV'e çevirdik.
Nous avons dû remettre notre mission d'études archéologiques pour répondre à un appel de l'Arcos, navire-cargo de la Fédération actuellement en orbite autour de Turkana IV, la planète natale de notre regrettée camarade, Tasha Yar.
Tasha benim kız kardeşimdi.
Tasha était ma soeur.
Hayne ellerinde bulunan yıldız filosuna ait veritabanında yaptıkları aramada, Tasha'nın ismini bulmuş olmalı.
Il aura pu consulter une base de données sur Starfleet et y trouver le nom de Tasha.
Tasha ve ben zamanımızın çoğunu birlikte geçirirdik.
Tasha et moi avons beaucoup parlé.
"Korkaklık" Tasha'ya yakışmayan bir tanımlama.
Couardise est un terme qui n'a jamais servi à la qualifier.
Benim Tasha'nın kız kardeşi olduğuma inanmıyorsunuz.
Vous pensez que je ne suis pas la soeur de Tasha?
- Tasha bütün bunlar olduğu sırada mı seni terk etti?
- Et Tasha vous a laissée là?
Tasha benim onunla gidip, gitmeyeceğimi sordu, fakat ben çoktan Koalisyon güçlerine katılmıştım. Onlar benim ailemdi.
Elle voulait que je parte avec elle, mais j'avais rejoint la Coalition, qui est devenue ma famille.
- Tasha'nın dosyasında DNA'sı da var mı?
- Vous avez les relevés de son ADN?
Tasha anılarımızda yaşamaya devam ediyor.
Elle est aussi dans nos mémoires.
Ishara Tasha'nın kız kardeşi.
Ishara est la soeur de Tasha.
Tasha'yı benim komutam altındaki dış görev ekibindeyken kaybetmiştik.
Tasha a trouvé la mort sous mon commandement.
Tasha Yar'ı ilk gördüğümde, o yaralı bir kolonisti kurtarmak için bir Karnelyan mayın tarlasında cesurca ilerliyordu.
De notre première rencontre. Elle traversait un champ de mines pour y secourir un blessé.
Üzgününüm Tasha'nın nasıl biri olduğunu asla bilemeyeceksin.
Je regrette que vous ne l'ayez pas connue comme moi.
Data, Tashanın görev yeri neresiydi?
Data, Tasha occupait quel poste?
Tasha'nın burada çok arkadaşı var mıydı?
Avait-elle beaucoup d'amis ici?
Böylece Tasha ben yeterince büyüyene kadar benimle ilgilendi.Ardından Koalisyona katıldım.
Tasha s'est occupée de moi jusqu'à ce que je sois en âge de rejoindre la Coalition.
- Tasha bunu yapmadı.
- Et Tasha?
Her birimiz, ben de dahil olmak üzere o kadında biraz da olsa Tasha'yı görmek istedik.
Nous espérions tous, et moi le premier, retrouver en elle un peu de notre Tasha.
- Sipariş verdin mi Tasha?
- Avez-vous commandé, Tasha?
Biriniz cezaya yollanacak olursa, sevgili Tasha kutuyu size bırakmak zorunda kalacak.
Oui. La cabine est correcte.
Ona satmıyor muyuz?
Malheureusement, il n'y a qu'une seule boîte. Si l'un de vous est pénalisé, la chère Tasha devra céder sa place.
Çok çirkin!
Les seuls à pouvoir annihiler Tasha, c'est vous.
Neden Tasha?
Négocions.
Şu anda yapacağınız en doğru şey, Tasha'yı geri almayı istemek olacaktır.
Envoyez une sonde.
- Yar'dan Atılgan'a. - Devam et Tasha.
Jusqu'où cette relation peut-elle aller?
- Gurur duydum.
Tasha, je veux les dossiers personnels de nos trois invités.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]