Tengo tradutor Francês
36 parallel translation
Onlar ne yaptıysa ben de yaptım!
Tengo a raison, je ne suis pas comme eux.
Tengo Yamada, Hisao Itoya Setsuo Noto
Tengo Yamada, Hisao Itoya, Setsuo Noto
- Sizi buldum!
Yo te tengo!
Yo tengo herpes genital... para ti. ( Cinsel organımda mantar var. )
J'ai de l'herpès génital... pour toi
Yo tengo herpes.
Yo tengo herpès.
Quiero ir al teatro, pero no tengo tiempo.
Quiero ir al teatro, pero no tengo tiempo.
Yo La Tengo konseri var ama bu daha eğlenceli olacağa benziyor.
Yo La Tengo. Oui. Mais tu sais, ça a l'air plus sympa.
Benim hatam değildi.
No tengo, no tengo, no tengo la culpa
Yo te digo, yo no tengo de identificación.
Yo te digo, yo no tengo de identificación.
Hiçbir şey yok! Hiçbir şey yok!
No tengo nada!
Kuzen, hiçbir şeyim yok. Kuzen?
Primo, no tengo nada...
TENGO LOS KOI.
Tengo los koi.
- Pardon?
- No tengo mas.
Sizinle konuşmak zorunda değilim.
No tengo que hablar contigo.
Paramız yok.
- No tengo dinero.
"no tengo" "yok" demek.
"No tengo" c'est "je n'ai pas".
Sara hastası olduğunu söylüyor.
Dice que tengo epilepsia.
Benim de bir şerefim var.
Yo tengo dignity.
İzninle, ofise gitmek gerek.
Con permiso, tengo que ir a la oficina.
Peki sormam gerek...
Entonces tengo que preguntarte... J'ai une question. Que haces realmente en la vida?
"Daha kaç kişiyi öldürmek zorundayım?"
A cuantos mas Tengo que matar? Je dois en tuer encore combien?
"Daha kaç kişiyi öldürmek zorundayım?"
A cuantas mas Tengo que matar?
Bir kızım yok.
Yo no tengo una hija.
"Daha kaç kişiyi öldürmek zorundayım?"
A cuantas mas tengo que matar
Benim de bir hikayem var.
Yo tambien tengo una historia.
Çıkmam gerek.
Tengo que salir de aqui.
Nerede olduğu hakkında en ufak bir fikrim yok, adını bile bilmiyorum.
Je l'ai confiée à l'adoption il y a 13 ans. No tengo la mas minima idea de donde esta. j'ignore son nom de famille.
Bir nişanlım var.
Yo tengo novio.
- "Tengo suerte."
- Tengo suerte. - Tengo suerta!
- Tengo suerte!
- Suerte. - Tengo suerte!
Aynen öyle, bir erkeğim var.
Eh ouais, tengo un hombre.
Frio. Soğurum senden.
Vous êtes tengo frio.
Gideceğim.
Tengo que cortar.
Disculpen, tengo que atender.
Je suis obligé de voir ce qu'il y a.