English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ T ] / Titans

Titans tradutor Francês

567 parallel translation
Çabuk gelin, çabuk! Devlerin savaşı başladı.
Venez, c'est le choc des titans.
- Titan'lardan biri değil mi bu?
C'est pas un des Titans?
Büyük güçler arasında bir düello.
Un duel de titans.
Titanic omleti!
L'omelette des Titans...
Ve taş üstünde kalmasın ve herkes ölsün diye Titanların sonuncusunu serbest bırakmanı emrediyorum.
Pour être sûr que nulle pierre ou créature ne résiste... je t'ordonne de lâcher le dernier des Titans.
İnsanlar mitolojideki Titanlar gibi olurdu.
Les hommes seraient de vrais titans.
Tepecikler, Titanlar zamanından beri burada.
Les tertres sont ici depuis l'époque des Titans.
Baylar bayanlar, karşınızda Titans takımı!
Mesdames et Messieurs, les Titans!
- Titans nasıl gidiyor?
- Ça marche pour eux?
New York Titanlar'la sözleşme imzaladım.
Je suis passé pro chez les N.Y. Titans.
Değilsin. Ben, benden kurtulduklarında, yıkıcılığın bağlarından da... kurtulacaklarına inanan... bir Titan ırkı tarafından burada bırakılan bir şeytan postuyum.
Je suis l'essence du mal, abandonné par une race de Titans qui croyait qu'en se débarrassant de moi, elle se libérerait des liens de la destruction.
Onu Polaroid reklamında görmüş olabilirsiniz, - - Ya da "Devlerin Savaşı" nda Zeus rolünde.
Vous l'avez peut-être vu dans la pub pour Polaroid ou comme Zeus dans "Le Choc des Titans".
- Ve Tracus hikayesini, Titanlar'ı, Pandora'yı...
Et celles de Trachys, des titans, de Pandore...
Titan'ları serbest bırakan kurtarıcı hanginiz?
Lequel d'entre vous a libéré les Titans?
Bunlar Titan'lar.
Ce sont des Titans.
Titan'lar bizim dostumuz. Sorunlarımızı çözmede bize yardım edecekler.
Les Titans sont nos amis, ils vont nous aider.
Hadi Titan'ların kurtarıcısına bir tempo tutalım!
Acclamons la libératrice des Titans!
Titan'ların yardımıyla küçük toplumunuzu yeniden büyütebilirsem o zaman tatmin olacağım.
Je veux juste aider votre communauté. Avec l'aide des Titans, bien sûr.
O sıradan bir ölümlü. Ve Titan'lara emir veriyordu Yeryüzü'nün Efendileri'ne.
C'est une simple mortelle qui donnait des ordres aux Titans, aux seigneurs de la Terre.
Titan'lar. Yani, onların insanlar arasında bir müttefiğe ihtiyaçları var.
Les Titans ont besoin d'un allié parmi les humains.
Titan'lar onları yakalamış olmalı.
Les Titans ont dû les avoir!
Titan'ları yatıştırmalıyız.
On doit apaiser les Titans.
Rhodos ve ben Zeyna'yı Titan'lara götüreceğiz ve onu yakalamamıza senin de yardım ettiğini söyleyeceğiz.
Nous allons livrer Xena aux Titans. Nous lui dirons que tu nous as aidés à la capturer.
Titan'larla anlaşıyoruz!
Passer un pacte avec les Titans.
Şimdi de iki masum insanı daha Titan'lara gönderip bizi daha büyük bir utancın içine doğru çekmek istiyorsun.
Et maintenant, tu veux livrer deux autres innocents aux Titans.
Titan'lar yok edilemez.
Les Titans sont indestructibles.
Titan'lar hiçbir insana merhamet göstermeyecek.
Les Titans n'épargneront personne.
Büyük mağarada uyuyan yüzlerce Titan daha var.
Il y a des centaines de Titans endormis dans la grotte.
Eğer Titan'lar onu yakalamışsa, binlercesiyle yüzleşecek olabiliriz.
Les Titans sont peut-être déjà des milliers à l'heure qu'il est.
Bu nedenle bütün Titan'ları büyük bir savaş konseyinde bir araya topladı.
Alors il convoqua tous les Titans lors d'un grand conseil de guerre.
Bir bakire tarafından doğru bir şekilde okunursa, diğer Titan'ları serbest bırakır!
Si une vierge le lit correctement, ça doit libérer les autres Titans.
Mehtaplı gecede ölümcül dövüşürcesine, titanlar düello yapıyorlardı.
Dans la nuit baignée de lune, les titans s'affrontent en un combat à mort.
- Atlas'ı söylüyorum, Titanlar'ın en harikasını.
Je chante Atlas, le plus grand des Titans.
- Titanlar'ın en harikasını!
Le plus grand des Titans.
Titan adındaki dev zalimler Her yeri alt üst ederdi.
Partout, de gigantesques brutes, les Titans la tenaient sous le choc!
- O zaman harekete geçeceksin. Titanlar'ı, canavarlar ordunu salıvereceksin.
D'agir viendra le temps, libérant les Titans, les monstres dégoûtants.
Titanlar, şu hapisteki halinize bakın!
Titans! Regardez-vous, dans votre prison sordide...
Neredeyse kapılarımıza geldiler!
Les Titans se sont échappés. Ils sont à nos portes!
Ve bundan önce, Titanlar'ın dünyasıydı.
Avant, c'était celui des Titans.
Ama maalesef, Titan füzeleri, ancak kuyrukluyıldız birkaç saatlik mesafeye yaklaştığında ateşlenebiliyor.
Hélas, pour lancer les Titans, il faut que les comètes soient tout proches de nous.
Bütün Titan füzeleri fırlatıldı. Herhangi bir sonuç alınıp alınmadığını henüz bilmiyoruz.
Tous les Titans ont été lancés mais nous ignorons encore le résultat.
Titanların savaşı ne zaman olacak?
- Et quand aura lieu le choc des titans?
Eski bir Yunan tanrısı Cronus 12 Titan'dan biriydi, zamanla yüksek bir egemenliğe erişti.
Cronus, dieu grec, fut l'un des 1 2 titans à finalement accéder à la domination suprême.
Eski adları Oilers, şimdi ise adları Titans.
C'étaient les Oilers. Maintenant, ce sont les Titans.
Houston Oilers Tennessee Titans mı oldu?
Les Oilers sont les Titans du Tennesse.
Ve boks baslasin!
Et maintenant place... au choc des titans!
ONLARA KiMiN iHTiYACI VAR Ki BEBEGiM? BUNDAN SONRA TiTANLAR GUCUNU RUHLARDAN ALACAK.
Désormais, les Titans marcheront à l'énergie noire.
BUT WHEN YOU PUT THAT UNiFORM ON, THAT TiTAN UNiFORM, YOU BETTER COME TO WORK.
Mais une fois que vous endossez la tenue, la tenue des Titans, vous êtes là pour travailler.
O Titan'ların baş aşçısıdır.
Mannekenpix, le cuisinier des Titans.
Hayır.
Je veux emmener les Titans à travers le monde.
- Sağol.
T'as déjà vu le film L'Affrontement des Titans?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]