Tj tradutor Francês
491 parallel translation
Yarışın başlangıcı Delta Havaalanı şefi ve de uçuş gösterisinin sponsoru olan Albay TJ Fineman tarafından yapılacaktır. Yaşadığı uçak kazasından bu yana ilk defa hasta yatağından kalktı.
Le départ sera donné par celui qui finance cette journée, le colonel Fineman, enfin remis de son accident d'avion.
Bayanlar ve Baylar, şimdi de Delta Havaalanı uçuş gösterisi etkinliği Albay TJ Fineman'ın sponsorluğunda. Bond Kupası yarışı, birincilik ödülü :
Mesdames et Messieurs, voici le clou du spectacle aérien organisé par M. Fineman... la grande course aux pylônes!
Baylar bayanlar sizlere Harika At Ömer'e binen gösterimizin güzel ve yetenekli yıldızı Bayan T.J. Breckenridge'i takdim etmekten gurur duyarım.
Mesdames et messieurs... j'ai l'honneur de vous présenter... la vedette de notre spectacle, l'adorable et talentueuse... écuyère du merveilleux Omar... Miss TJ Breckenridge!
Hayır ama T.J.'in kalbi kırıldı.
Ça non! Mais TJ a eu le cœur brisé.
Hiç şansın yok. Ben T. J.'im, unuttun mu?
Vous avez oublié qui est TJ!
- T.J. Elinde ne olduğunu bilmiyor. - Sör Horace Bromley.
TJ ne sait pas ce qu'elle possède.
Kuzenim TJ'de evlendi.
Mon cousin se marie à Tijuana.
Bok herif Ratan'la birlikte TJ'ye gittiler.
Lui et cet enfoiré de Ratan sont allés à TJ.
- TJ ne?
- C'est quoi, TJ?
Hey Mayo, şu maskaralığa bir son verelim de,.. ... gidip TJ'de birkaç bira içelim, ne dersin?
Pourquoi ne pas oublier cette plaisanterie et aller boire un demi?
- Seeger, TJ'yi unutma!
- Seeger, rancard au T.J.
TJ'in yeri dikkat, geliyorum!
Attention, T.J., j'arrive.
Buradan gitmeden önce efsanevi TJ'in yerini görme zamanının geldiğini düşündüm.
Il fallait bien que je visite le légendaire T.J. Bar avant de m'en aller.
Oğlum, TJ Lazer diye bir polis şovunu izliyor.
Mon fils regarde ce feuilleton, TJ Lazer.
Hey, bende TJ'de aldım.
Hé, je l'ai fait faire à Tijuana.
TJ'e gittin mi hiç?
T'es déjà allé à Tijuana?
Nasılsın T.J.?
Comment allez-vous TJ?
Uzak dur.
Va te faire foutre, TJ.
T. J. Başlattı.
C'est pas la faute de ce type. TJ l'a cherché.
T. J. Tom Junior.
TJ. Tom Junior.
Ama bana T. J. Derler.
Mais tout le monde m'appelle TJ.
T. J. Ve Gia.
TJ et Gia.
- UA?
- TJ?
- Adı Thomas James. TJ diye biliniyor.
- Il s'appelle Thomas James, "T.J."
TJ o zaman gelmiş.
C'est là que T.J. Est arrivé.
"T.J." mi?
TJ?
Bak ne diyeceğim, en iyisi T.J.'in yerini kağıda çiz.
Vous pouvez nous faire un dessin pour nous montrer où est ce TJ?
Munch ve Cassidy, Mott ve Canal'daki T.J. hakkında bir şey buldu mu?
Munch et Cassidy ont trouvé quelque chose sur ce TJ?
Bir değil, beş tane T.J. varmış.
Il n'y a pas un TJ, mais cinq.
Bana Memur TJ Hooker diyebilirsin.
- Appelle-moi TJ Hooker.
Memur Şerif TJ Hooker.
Shérif TJ Hooker.
TJ Hooker'dan nefret ederim ve McMillan ve Karısı'nı hiç izlemedim ama hatırlıyorum.
Je détestais TJ Hooker! Etj'ai jamais regardé McMillan et Wife, même si je connaissais.
T.J., sana ne dedim? Gizli görev? Gizli görev.
TJ, la mission secrète, tu percutes?
- Peki. - T.J. Veya Jerry ile girerim.
TJ et Jerry me feront entrer.
- Evet, T.J.'i al. O yardım eder.
C'est ça, TJ va t'aider.
Gördüğüm her şeyi görecek.
Avec ça, TJ voit ce que je vois.
T.j. Hooker.
TJ Hooker.
- Ben TJ.
- C'est TJ.
- TJ?
- TJ?
- Tamam, sen TJ'e gözkulak ol, şunu kullan.
- OK. Reste aupres de TJ, et prend ça.
TJ'i gömmemiz lazım.
On a juste enterrer TJ.
Tanrım, bugün TJ'i sonsuz yolculuğuna uğurluyoruz.. o çok...
Seigneur, c'est le jour ou notre ami TJ repose, qui était, euh...
Etrafın tamamiyle sarıldı TJ!
Tu es complettement cerné, TJ!
O TJ değil.
Ce n'ets pas TJ.
TJ'in burada olmasının sebebi benim.
Et je suis la raison de la presence de TJ.
- TJ'i kazanırdım ama at yarı yolda bıraktı.
- J'aurais gagné T.J., - mais ce merdeux m'a traîné.
TJ tamam oğlum.
T.J., couché, mon chien!
TJ onların lideridir.
T.J. est le mâle dominant.
Sağ ciğerde azalma var ama şahdamarı veya trakide kayma yok.
Bruits diminués à droite. Pas de TJ ni de déviation de la trachée.
Tijuana hakkında.
TJ.
Gözüme girecek bir şeyde T.J'in gözyaşını istemiyorum.
TJ fout pas ses glaires sur un truc pour mon oeil.