Ulu tanrım tradutor Francês
940 parallel translation
Ulu Tanrım!
Seigneur!
Ulu tanrım!
C'est le bouquet!
- Ulu Tanrım.
Mon Dieu!
Ulu Tanrım!
Qu'est-il donc arrivé ici?
Ulu Tanrım!
Doux Jésus!
- Ulu tanrım, bu da neydi?
- Qu'est-ce que c'est?
Ulu Tanrım! Daha önce hiç böyle bir şeyle karşılaşmamıştım.
Nom d'une pipe, je n'étais jamais rentré dans un truc pareil.
- Ulu Tanrım.
- Seigneur.
Ulu tanrım! Bu ayı postunu çıkarmama kim yardım edecek?
Qui va m'aider à retirer cette sacrée peau d'ours?
Ulu tanrım, bir de bilet satsaydınız bari.
- Bien sûr! Tu aurais dû vendre des billets!
Ulu tanrım. Bart?
Oh, bon Dieu!
Ulu Tanrım, aşkla kıkırdıyorsun.
Dieu du ciel... Vous mordiller les doigts!
- Ulu Tanrım hangi tarafı?
Laquelle?
Ama Kraliçemiz de bizim annemizdir. Zor günlerinde ona yardım et, Ulu Tanrım. Üzüntüsü yaşından büyük olmasın.
Soulagez-la de ses ennuis, Ô Dieu, et que ses soucis ne soient pas trop insupportables pour son âge.
Ulu tanrım! Şimdi her şeye en başından başlamak zorundayım.
Maintenant je vais devoir tout recommencer!
Ulu Tanrım, Joshua yakışıklıydı.
Mon dieu, comme mon joshua était beau.
Ulu Tanrım! Evin hayaletli olduğuna inanıyorsunuz.
Bon Dieu, vous croyez donc qu'elle est hantée!
- Ulu tanrım!
Bon Dieu!
- Ulu tanrım!
- Bon Dieu.
Ulu Tanrım, verdiğin nimetler için teşekkür ediyoruz.
Seigneur, merci pour ces victuailles. Amen.
Belki Ulu Tanrımız bu konuda ne yapacağımızı İncil'de söylemiştir.
Peut-être que la Bible nous dira ce qu'il faut faire.
- Elveda! - Ulu Tanrım, sen yardımcısı ol!
Dieu, aidez-moi!
Ama yetsin, ulu Tanrım ; yetsin beklediğimiz. Çıkar artık karşıma İskoçya'nın zebanisini!
Mais, ciel clément, coupe court à tout délai, mets donc face à face ce monstre d'Ecosse et moi-même.
- Bayan Whittaker'ın partisi için giyinme zamanı geldiğinde. - Ulu Tanrım!
Elle doit se changer pour la soirée.
Ulu Tanrım!
Dieu de miséricorde!
Hayır, ulu tanrım, hayır.
Dieu merci, non!
Ulu tanrım.
Juste Ciel!
Ulu Tanrım, ne yapacağız şimdi?
Doux Jésus, qu'allons-nous faire?
Ulu Tanrım, haklısın, Sımii!
Tu as raison!
Ulu Tanrım, çocuklarımı sağ salim eve getirdiğin için şükürler olsun.
Seigneur... je Vous rends grâce de m'avoir rendu mes fils sains et saufs.
Ulu Tanrım.
Ó Seigneur, où es-tu?
Ulu Tanrım, Bay Allison kiliseye mensup değil.
Mon Dieu, M. Allison n'est pas catholique... ce n'est qu'un Marine.
Ulu Tanrım, bu hatıralardan kopmama yardım et.
Seigneur, aidez-moi à oublier ces souvenirs,
Ulu Tanrım, beni bağışla. Artık itaat edemiyorum.
Seigneur, pardonne-moi, je ne peux plus obéir,
Ulu tanrım kralımızı, korusun ve kutsasın.
Que le Seigneur lahvé te rende gloire et te bénisse.
Tanrım, ulu Tanrım sen ki, kölelerin zincirlerini koparansın...
Seigneur! Mon Dieu! Toi qui brises les chaînes des esclaves...
Ulu Tanrım, gerçek bir piano sesi!
Dieu tout-puissant, un piano!
Ulu tanrım,
Seigneur Jesus,
Ulu tanrım! Sök at onu kalbinden!
Doux Jésus, vous l'arrachez de votre coeur.
- Ulu Tanrım! - İmza güzel değil ama benim.
Ce n'est pas beau Mais c'est ma signature.
Ulu tanrım!
Mon Dieu!
Ulu tanrım, bunlar tam bir baş belası!
Ils sont vraiment assommants!
Ulu Tanrım!
Mon Dieu!
Ulu tanrım.
Mon Dieu!
- Kesinlikle. Ulu Tanrım.
Il fallait le dire.
Sanırım ulu tanrı beni esirgiyordu, komutanım.
Le Bon Dieu m'a protégé.
Ulu Tanrım, bu günahkârı... bağışla sen.
Seigneur, ayez pitié de lui!
Ulu Tanrı'm! Şimdi doyurulacak iki kişi daha var.
Mon Dieu, me voilà avec deux bouches de plus à nourrir.
"Meryem'e sesleniş duası, Ulu Tanrı'mız duasından daha kolay." diye düşündü.
"L'Ave Maria'est plus facile que le'Notre Père'," se dit-il.
Ulu tanrım!
Doux Jésus!
Ulu, Tanrım,... babam Davud'un yerine Kral kulun olarak beni seçtin,... ama ben bir çocuktan farksızım.
Ô Seigneur Dieu, Tu as fait Ton serviteur roi à la place de David, mon père, et je ne suis qu " un petit enfant.
tanrım 20459
tanrim 140
tanrım bana yardım et 28
tanrım bize yardım et 16
tanrım yardım et 29
tanrım hayır 21
ulu tanrı 19
tanrim 140
tanrım bana yardım et 28
tanrım bize yardım et 16
tanrım yardım et 29
tanrım hayır 21
ulu tanrı 19