Umberto tradutor Francês
119 parallel translation
Umberto Domenico Ferrari.
Umberto Domenico Ferrari.
Birşey fark ettin mi, Bay Umberto?
Vous ne voyez rien, Mr. Umberto?
Üç aylık, Bay Umberto.
Trois mois, Mr. Umberto.
Bay Umberto.
Mr. Umberto.
Bay Umberto, hastalığınız ciddi mi?
Mr. Umberto, êtes-vous gravement malade?
Bay Umberto, ısrar etmeliydin.
Mr. Umberto, vous auriez dû insister.
Bay Umberto, benden yemin etmemi isterseniz, edemem.
Mr. Umberto, Si vous me demandiez de le jurer, je ne pourrais pas.
Bay Umberto, çocuk beni bekliyor.
Mr. Umberto, il m'attend.
Yakında iyileşirsin, Bay Umberto.
Rétablissez-vous vite, Mr. Umberto.
Kendine dikkat et, Bay Umberto.
Prenez soin de vous, Mr. Umberto.
Bay Umberto, kek yesene.
Mr. Umberto, mangez le gâteau.
Neyin var, Bay Umberto?
Qu'est-ce qui ne va pas, Mr. Umberto?
Ayrılıyor musun, Bay Umberto?
Vous partez déjà, Mr. Umberto?
Tekrar görüşecek miyiz, Bay Umberto?
Nous nous reverrons, Mr. Umberto?
Peki, Bay Umberto.
Oui, Mr. Umberto.
- Umberto Scognamiglio, bir pizza.
Umberto Scognamiglio, pizza, une.
Umberto köprüsündeyken Tiber'e atlayıp kayboldu.
Il a disparu dans le fleuve Tiber À Umberto ponte.
Haziran ayında, Kral II. Umberto tahttan çekildi.
En juin, le roi Umberto II quitte le Quirinal.
Bastığın yere dikkat et, Umberto, onları korkutuyorsun.
Pourquoi t'es planté là? Tu me fais peur!
- Umberto! Saat kaç, haberin var mı?
Umberto, va te coucher!
Eğer bu bayandan hemen özür dilemezsen, yarın bir yere gitmeyeceğim.
Heureusement qu'Umberto s'en va demain. Fais des excuses à mademoiselle, ou je ne pars plus!
Umberto'nun anneannesi.
La grand-mère d'Umberto.
Umberto her zaman çalışırdı. Geceleri bile okurdu.
Umberto travaillait toujours, même la nuit.
Torunuza benim hakkımdaki gerçeği söyleyebilirsiniz. Ne isterseniz söyleyin.
Dites ce que vous voulez de moi à Umberto... même la vérité!
Umberto'nun babası ve annesi ona çok umut bağladılar...
Le papa et la maman d'Umberto ne vivent que pour lui, n'espèrent qu'en lui!
- Umberto, ne yapıyorsun?
Où allez-vous?
Umberto duydun mu? O inanmak istemiyor.
Il prétend que j'invente tout cela.
Umberto, durumu anladın, değil mi?
Umberto a tout compris. Alors, tu as compris, Umberto?
- Evet, Umberto...
Oui, umberto.
Umberto!
Umberto!
Umberto, sorun nedir, Umberto!
Mais que se passe-t-il?
Bu Chessari, Umberto.
Celui-ci Chessari Umberto.
Umberto, Franco, bakın!
Umberto! Franco! Regardez!
Umberto, gel buraya.
Umberto, viens ici!
Umberto, gel buraya.
Umberto!
Umberto!
Umberto
- Umberto, Kalkıyorsun.
Umberto, lève-toi.
- Haydi, Umberto, geç oldu.
Allez, il est déjà tard.
- Umberto, Littorino'nun balık yağını ver. - Kes sesini, ortadan yok olsan, sersem!
Umberto, donne lui son huile de foie de morue.
Üstelik Umberto de Bologna'nın notlar koyduğu versiyon.
Et ça, la version commentée par Humbertus de Bologne!
Seni veya Umberto amcayı korumak ister gibi onları bombadan sakınmak isteyen büyükannen için önemliymiş.
Elles étaient importantes pour grand-mère, qui voulait les sauver des bombardements, tout comme elle voulait te sauver toi ou oncle Umberto.
denizci gibi giyinir ama çobanlar gibi ıslık çalardık.
Moi et mon frère Umberto, on s'habillait comme des marins... mais on sifflait comme des bergers.
kamyonların gelişini görürdük. Tutuklular - etrafı sarılı halde - kamyondan inerdi.
Moi et mon frère, oncle Umberto... regardions depuis notre balcon quand les camions arrivaient, tous ces hommes qui avaient été arrêtés descendaient.
- Umberto ne der bakacağız.
- On va voir ce qu'Umberto va dire.
- Bırak söylesin...!
- Ce que va dire Umberto!
Umberto'nun yerinde kardeşinin gözbebeğini bir tabak Fra Diavolo sosuna bulamıştı.
Il a éborgné son frêre à cause d'un plat de pâtes chez Umberto's.
Luis, Jorge ve Umberto. - Merhaba.
Voici Luis, Jorge et Umberto.
Umberto Giordano.
Umberto Giordano.
- Umberto'nun lokantası.
Umberto's.
Umberto, yatağa!
Va te coucher.
Mükemmel, Umberto.
- Voilà, Monsieur. C'est parfait!