English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ U ] / Unuttum

Unuttum tradutor Francês

7,336 parallel translation
- Biliyorum. Sana söylemeyi unuttum.
Je sais que ça l'est.
- Unuttum gitti.
- Oublié.
Bayiimi açık unuttum ve sanırım bir problemim var.
J'ai laissé mon étalage de journaux ouvrez. JE pensez que j'ai un problème de la tache.
Kahretsin, unuttum.
Ah zut, je ne me souviens plus.
Planı unuttum. - Ne olur sus Winston.
- Winston, s'il te plaît, tais-toi.
Dur Brandon, unuttum.
Attends, Brandon, j'oubliais.
Bir kadın, kim olduğunu unuttum erkek bir arkadaşına sormuştu, erkekler kadınların ne yapmasından korkar diye...
Une femme, j'ai oublié qui, a demandé à un ami masculin pourquoi les hommes se sentent menacés par les femmes.
Söylemeyi unuttum mu?
Ai-je oublier de te le dire?
Affedersin, sikiştik de ben mi unuttum?
Je suis désolée, est-ce qu'on a baisé et j'ai oublié?
Arada olan her şeyi unuttum.
Tout ce qui est entre ça est... est parti.
Ben sizi tamamen unuttum.
Je... vous ai complètement oublié.
Siktir, unuttum.
Oh merde, j'ai oublié.
Ben Wheeler'ı unuttum gitti.
J'en ai fini avec Ben Wheeler.
- Unuttum bile.
- de l'eau sous le pont.
Benimkileri odada unuttum. Eğer burada hapis kalacaksam en azından gameboyumu alayım.
J'ai laissé les miennes dans la chambre, et si je dois être prisonnier, autant avoir ma game boy.
- Ne unuttum?
- Qu'est-ce que j'ai oublié?
Asla benim gibi olamayacaksın. Aklıma gelmişken, saat için teşekkür etmeyi unuttum.
A propos, j'ai oublié de te remercier, pour le spectacle.
Etrafını mı yoksa aleti mi kesmem gerektiğini unuttum.
- Quoi? Je ne me souviens plus s'il faut couper autour ou dedans.
Sabah not bırakmayı unuttum.
J'ai oublié de te laisser un mot ce matin.
Onu unuttum.
Je l'avais oublié.
Oh, bahsetmeyi unuttum ama bütün davetliler yanında birini getirebilirler.
Mai j'ai oublié de mentionner que tous les invités peuvent emmener quelqu'un.
Beyzbol eldivenimi onun arabasında unuttum.
J'ai laissé mon gant de baseball dans sa voiture.
Geyik ile konuştuğumu söylemeyi unuttum mu?
J'ai oublié de te dire que j'ai discuté avec l'élan tout à l'heure.
- Ben de adını unuttum. Siktir et.
- Moi aussi, peu importe.
Demin söylemeyi unuttum.
J'ai... j'ai oublié de demander.
Bir şey söyleyecektim ama ne olduğunu unuttum.
J'allais justement dire quelque chose, mais, mais je ne sais plus quoi.
Dur, Bernie'yi unuttum.
Attendez, j'ai oublié Bernie.
Kaçak olduğunuzu unuttum.
J'avais oublié... fugitifs.
Bademli süt almayı unuttum.
J'ai oublié de commander le lait d'amande.
Hatta kimin referans olduğunu unuttum.
Même moi j'ai oublié à quoi cela fait référence.
Unuttum. Hemen iniyorum.
Je descends tout de suite.
Tamam, bisikleye binmeyi unuttum ama nasıl avukatlık yapıldığını unutmayacağım.
D'accord. j'ai oublié comment monter à vélo. Mais je ne vais pas oublier comment être un avocat.
Affedersiniz, unuttum o odalardaki maceralarınız hakkında bir şey hatırlamıyorsunuz ve hatırladığınız tek şey Cambridge'de şampanyanıza uyuşturucu katılması ve sonrası, unutulma.
Excusez-moi, j'oubliais... vous ne vous souvenez pas du séjour dans ces chambres. Seulement que vous avez été droguée, bu du champagne au Cambridge, et puis... le trou noir.
Şapkamı unuttum.
J'ai oublié mon chapeau.
- Babacığım, Norman'ı beslemeyi unuttum.
- Papa, j'ai oublié de nourrir Norman.
Üzgünüm, harekete geçmeyi unuttum, sadece izleyemem böyle.
Désolé, je dois bouger, pas seulement vous regarder.
Pin kodumu unuttum.
J'ai oublié mon code PIN.
Sana bir şey söylemeyi unuttum.
J'ai oublié de te dire quelque chose.
Jess'in yeniden başlamam için bana yardım edeceğini söylemeyi unuttum sana.
Jess va m'aider avec mon CV. - C'est vrai?
Boşanma velvelesi içinde bunu iade etmeyi unuttum.
Dans tout le drame du divorce, j'ai oublié de te rendre ceci.
Gözlüğü unuttum. Evde bıraktım herhâlde.
J'ai oublié les lunettes de soleil.
İşime öyle bir kapıldım ki önemli olan şeyleri de unuttum.
J'ai tellement été prise par mon travail que j'ai oublié ce qui était important
- Bunu unuttum sanma.
- Je n'ai pas oublié.
Beşinci doğum gününde, ona hamster aldım. Ama komşunun kedisiyle ilgili sorunu çözmeyi unuttum.
Pour ses 5 ans je lui ai offert un hamster, mais j'avais oublié le chat du voisin.
Bu arada ismini sormayi unuttum, Adin ne?
J'ai oublié de demander ton nom.
- Ben unuttum.
- Kenyatta.
O yüzden unuttum. simdi...
Vous m'avez déstabilisé.
Her şeyi unuttum... Dudaklarında bir şey vardı... Hayatım ne kadar boktan olursa olsun...
J'avais oublié j'avais oublié qu'il y avait quelque chose dans ses lèvres et peu importe combien ma vie était pourrie, peu importe à quel point je n'étais pas intégré au lycée, peu importe, tant que j'avais ses lèvres, j'avais ses baisers,
-... adını unuttum.
Ce témoin de l'agence immobilière, - J'ai oublié son nom...
Biri onu sustursun, bizi deli ediyor. Sıradakini unuttum.
Comment t'as pu être aussi bête?
36 SAAT ÖNCE Unuttum.
J'ai oublié.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]