English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ U ] / Ustası

Ustası tradutor Francês

2,053 parallel translation
Ben peyzaj ustasıyım.
Moi, je suis le paysagiste.
Bana ihtiyacınız olursa, Grønland'daki Andersen Fırını'nda Türk yufka ustasını sorun.
Si vous me cherchez, demandez un bretzel turc chez Andersen.
Sen pasta ustası kimsin sen?
Toi, là... en tant que pâtissier qui êtes-vous?
Senin de iyi yanların vardı ama sen ne bir Çinli, ne bir Kamerunlu ne de kendinin öyle sandığın bir kareoke ustası olabilirsin.
Tu étais super, mais tu n'étais ni chinois, ni camerounais, et certainement pas le "roi du karaoké", tel que tu le prétendais si souvent.
içlerinden birinin son kalıntılarını taşırken, büyücülük sınıflarının sekiz ustası hayatta kalmak için büyük güç gösterileri yapıyorlardı, çünkü her sekizinci rütbedeki büyücünün arkasında, en azından bir yedinci rütbe büyücü vardır.
En portant la dépouille de l'un des leurs, les 8 directeurs des ordres de la magie ont fait preuve de grandes capacités de survie, car derrière chaque mage de 8e rang, se trouve au moins un mage de 7e rang
Usta mı, kıçımın ustası.
Un don, mon cul!
Peki hatalar ustası olduğundan beri buraya geri gelmen de bir hata mı?
Puisque vous êtes un maître dans l'art de l'erreur, revenir était une erreur?
Bugün karsı koridordaki daireye yarın bir bakmışsın Philippe adında kruvasan ustası ile Paris'te.
Aujourd'hui, un appart sur le palier, demain, Paris et un boulanger qui s'appelle Philippe.
O gerçekten pandomim ustasıymış.
C'est vraiment un mime.
Aradığımız kız, sonu ölüm olmuş bir pandomim ustası ile yola cıkmış bir kız.
La fille qu'on recherche traçait la route avec un mime qui est mort.
Ama şimdi bir kayıp kız ölü bir pandomim ustası ve de ölü iki palyaço var.
Mais maintenant on a une disparue, un mime mort et deux clowns morts.
Önce pandomim ustası ile evden kaçtı, sonra palyaçolarla.
Elle est partie avec un mime, puis avec des clowns.
Bir araç dolusu pandomim ustası kenara çekti ve konuşmuyorlar.
Un bus entier de mimes vient d'arriver, ils ne parlent pas.
Peki pandomim ustası Rocky?
Ouais, et pour Rocky le mime?
Efendim, bu delikanlı ustasından öğrenmek istiyor.
Il veut apprendre un tas de trucs. S'il vous plaît.
"Sapıkların ustası"
Roi des pervers Photographe obsédé
Ahlaksız bir katolik rahibin oğlu! 18 yaşındaki Don-dikiz ustası Yu, İtiraflarınızı dinlemek için sizleri bekliyor!
Yu, 18 ans, prince du tosatsu, pervers chrétien, fils d'un prêtre, va gentiment écouter vos confessions perverses.
Bir zamanlar bir fotoğraf ustası.. ... bana bir şey öğretmişti.. .. dokunulmamışlık hakkında.
En tant qu'ancien étudiant en photo, ce qui me frappe dans ce cliché, c'est qu'il est absolument pas retouchée.
Ustası olduğum bilinç altımı geliştirmeliyim.
Je dois prouver à mon subconscient que c'est moi qui commande.
İllüzyonun ustası Japonya'nın en iyi cambazı Heikichi Endo'yu izlediniz!
Vous avez vu le Maître de l'Illusion et le plus grand acrobate du Japon, Heikichi Endo!
- Ustasından öğrendim.
- J'ai été à bonne école.
Ateş bükme ustasını nereden bulabilirm ki?
Qui va m'enseigner la maîtrise du feu?
İzle de ustasından öğren.
Regarde le maître et prends-en de la graine.
Sadece Avatar, Tüm dört elementin ustası, Onları durdurabilirdi.
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter.
Ty Bennett : karate ustası Kungfu uzmanı.
Ty Bennett. Maître de karaté, expert en kung-fu, stratège hors-pair.
Uzay-zaman sürekliliği konusunda tam bir ustasın.
Tu es le maître du continuum espace-temps.
Çocuk santraç ustası, lisede beysbol takımının atıcısı, Yale'de fırlatıcısı.
Champion d'échecs Junior, lanceur au base-ball au lycée, viré de Yale.
İşi ustasından öğrendim.
J'ai appris de la meilleure.
Bu adam bir ticaret ustasının himayesinde Ve gerçek bir kodaman Malikanesinde yetiştirildi.
Ce mec a grandi sous les auspices d'un maître du business et d'un magnat de l'immobilier.
Kadın onu terk eder, kendine farklı bir dövme ustası bulur ve patronundan gizlemek için N-G-S harflerini ekletir.
Elle le quitte. Il va voir un autre tatoueur et ajoute le "n-g-s". Pour le cacher à son patron.
Şuradaki adamın bilekliğinden Krav Maga * ustasının onun olduğunu söyleyebilirim.
Mais d'après son bracelet, ce gars est un maître du krav maga.
Kavgada birisi dövüş sanatları ustası.
Un maître des arts martiaux.
Demek istediğim, sen bu işin ustasısın.
Ce que je veux dire, c'est... Oh, ma belle, vous êtes forte.
Kurban, kılık değiştirme ustasıydı. Belki estetik ameliyat da kimliğini gizlemek için giriştiği karmaşık çabaların bir parçasıydı.
La victime était un maître du déguisement peut-être que la chirurgie esthétique était une autre façon élaborée pour dissimuler son identité.
Kukla Ustası, veya Chucky!
Dans "Les maîtres du monde", ou "Chucky"!
Sadece, dört elementin ustası Avatar onları durdurabilirdi.
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter.
Kasabanın üstünde uçup durdum ama tek bir toprak bükme ustası bile bulamadım.
J'ai volé dans toute la ville mais je n'ai trouvé aucun maître de la terre.
Gökyüzünde bir toprak bükme ustası bulamazsın.
On ne trouve pas un maître de la terre dans le ciel, mais sous terre.
Etkileyici. Ustasından öğrendim.
J'ai appris du meilleur.
Bir kombinatorik ustasından beklemem geren bu sanırım.
Normal, pour une experte en combinatoires.
O çok kurnaz bir taktik ustasıydı.
C'était un fin tacticien.
Ben Liao'nun Yumruğu Okulu'nun ustasıyım.
Je suis le Maître Liao.
O çok yetenekli bir Kung Fu ustası.
Il est un Maître très habile du Kung-Fu.
Suç ustasının hastanenin sağlayabileceği tüm kaynaklardan yararlanması için uğraşacağım.
Je vais m'assurer que le roi du crime bénéficie de toutes les ressources que le Cook County peut lui offrir.
Demek suç ustası kateter laboratuvarında.
Alors le roi du crime est monté au KT?
Gitar tek oyukluydu ve Seattle'da tanıdığım yetenekli bir lütiye ustası vardı. Randy Parsons.
C'était un exemplaire unique, et je connaissais un super luthier à Seattle, Randy Parsons.
"Levrek Ustası"
Bass-master.
Levrek Ustası!
Bass-master!
Buranın ustasından bazı taktikler öğreniyorum.
J'apprends avec un maître.
- Çocuk teknoloji ustası ama korkmayın.
Ce gosse est un geek, Monsieur.
Haklısın "Levrek Ustası"
C'est ça, bass-master...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]