Uykular tradutor Francês
1,152 parallel translation
İyi uykular.
Dors bien, trésor.
- İyi uykular.
Dors bien.
İyi uykular.
Fais de beaux rêves.
Biraz pis bir iş ama uykularını kaçıracak kadar değil.
C'est sale mais pas assez pour t'empêcher de dormir.
Biraz pis bir iş, ama uykularını kaçıracak kadar değil.
C'est sale mais pas assez pour t'empêcher de dormir.
İyi uykular.
Dors bien.
İyi uykular!
Dors bien!
İyi uykular ve tatlı rüyalar.
Dors bien et fais de beaux rêves!
İyi uykular, oğullarım.
Dormez bien, les garçons.
Uykularını unut, Sayılarını geri çağır. Sadece listeye ekle,
Bien entendu, tu connais l'alphabet?
Kabussuz uykular.
Pas de mauvais rêves.
- İyi uykular.
- Dors bien.
İyi uykular.
Tu vas bien dormir.
ıyi uykular, Ingemar.
Dors bien! À demain!
- Demek ki uykuları ağır.
Ils dorment profondément.
İyi uykular, Jimmy.
Fais de beaux rêves, Jimmy.
- İyi uykular.
- Fais de beaux rêves.
- İyi uykular.
- Dormez bien.
İyi uykular.
Dors bien, mon toutou.
Herkes anlardı ve ben tutup " İyi geceler, tatlım, iyi uykular.
Tout le monde s'en apercevait et moi : "Dors bien, chéri."
- İyi uykular.
- Bonne nuit.
Al işte, orospu çocuğu. İyi uykular.
Bonne nuit, l'enculé!
İyi uykular.
Dormez bien.
Neden uykularım kaçıyor anlamıyorum.
Je ne sais pas pourquoi je perds le sommeil pour ça.
İyi geceler, iyi uykular. Tahtakurularına dikkat et.
Dors bien, attention aux vilaines bêtes!
Yapabilirseniz, iyi uykular.
Dormez bien, si vous le pouvez.
Eğer zafere giden kutsal yolda beni durdurursan, adamlarım uykularından yeni uyanmış gibi etraflarına bakıp ilk önce beni kurban ederler.
Si je m'arrête maintenant dans ma sainte route vers la victoire, mes hommes regarderont autour comme révéillés du sommeil et je serai le premier qu'ils mordront.
İyi uykular Ulric!
Fais de beaux rêves, Ulric.
Ray, iyi uykular.
Ray, dors bien.
İyi uykular.
Dors bien!
- Bu serseri uykularımı kaçırıyor.
Cette histoire m'empêche de dormir depuis un mois.
Gavin, bu mesele başladığından beri, uykularım kaçıyor.
Gavin, depuis que tout a commencé j'ai des problèmes de sommeil.
"Sensin yaz düşlerini uykudan uyandıran yattığı yerde mavi Akdeniz'i ve uykularında gördüğü..... eski saraylarla kuleler şiddetli dalgalarla sarsılıyor."
" Toi qui éveillas de ses rêves estivaux L'étendue bleue de la Méditerranée Et vis dans ton sommeil
Son uykularına yatmış insanları mezarlarından çıkarmaya başlarsan sahip olduğun hastalar o kadar çabuk kaybolurlar ki.
Si vous déterrez les citoyens qui reposent en paix, vous perdrez tous vos patients...
- Bebekler uykularında çok rüküş olabilir.
Les bébés peuvent avoir le sommeil agité.
Aklıma gelmişken Tracy, sana iyi uykular.
Au fait, dors bien.
İyi uykular dilerim.
Passez une excellente nuit.
Ne kadar çetin olduğunu söylesem, uykuların kaçardı inan bana.
Encore plus dure que vous ne le croyez.
"İyi uykular."
"Dormez bien."
Elbette. İnan bana bu konu yüzünden uykularım kaçtı.
Oui, croyez-moi j'en ai perdu le sommeil.
- İyi uykular bebeğim.
- Dors bien, mon bébé.
İyi uykular, şerif Sadece rahatlayın
Fais dodo Shérif, mon p tit frère
İyi uykular efendim.
Dormez bien.
Bu hamle adamın uykularını kaçırır!
Voilà de quoi lui causer quelques nuits blanches.
"İyi uykular" demek.
Ça veut dire'Dormez bien'.
"İyi uykular" mı?
"Dormez bien"?
Evet Will. "İyi uykular." Anladın mı?
Ouais, Will.'Dormez bien'. Tu comprends?
- İyi uykular Anne.
Dormez bien, Anne.
- İyi uykular efendim.
- Dormez bien.
İyi uykular.
Bonne nuit.
Uykularıma giriyor.
Il hante mes nuits.