Valka tradutor Francês
38 parallel translation
Büyük Tanrı Valka, Akivasha'nın kötülük imparatorluğunu yok etti. Ama Acheron'un tek bir alevini sonsuza dek yanması için bıraktı.
Puis le grand dieu Valka détruisit l'empire maléfique d'Akivasha, mais laissa une unique flamme d'Achéron brûler pour l'éternité.
Ascalante, Valka'nın Yüksek Rahibi.
Ascalante, grand prêtre de Valka.
Valka'nın gerçeklerini anlattığım için.
Pour avoir dit la vérité de Valka.
Valka inançsız çağları anımsatmak ve gelecek olayları göstermek için bir ateş yaktı.
Valka fait brûler la flamme maudite pour rappeler les temps impies, et pour présager des événements à venir.
Valka adına, seni cehnnemin en karanlık çukuruna yollayacağım!
Par la grâce de Valka, je te renverrai dans les sombres tréfonds de l'enfer!
Buradan kuzeye yelken açmalıyız. Buz Adası'nı bulup Valka'nın nefesini geri getirmeliyiz.
On doit naviguer vers le nord, trouver l'Île de Glace et ramener le souffle de Valka.
Valka'nın nefesi sadece bir efsane.
Le souffle de Valka n'est qu'un mythe.
Sadece Valka'nın nefesi Akivasha'nın damarlarında dolaşan ateşi söndürebilir.
Seul le souffle de Valka peut éteindre les flammes du sang d'Akivasha.
Valka'nın nefesini arıyor.
Il cherche le souffle de Valka.
Valka'nın nefesi!
Le souffle de Valka! Abruti.
Valka'nın kudretinin taşıyıcısı melun aleve karşı gelmeli. "
"Que la cause soit le porteur du pouvoir de Valka... " pour défier la flamme impie. "
Sadece bir kadın Valka'nın nefesini getirebilir!
Seule une femme peut engendrer le souffle de Valka!
Önünde diz çöküyorum, Valka. Oğlun Kull için dua ediyorum ve saf olmasam bile aşkım çok güçlü.
Je m'agenouille devant toi, Valka, pour prier pour ton fils Kull, que j'aime, et bien que je ne sois pas pure, mon amour est fort.
Valka'nın nefesi.
Le souffle de Valka.
Kull, Zareta ölürse Valka'nın nefesi sonsuza dek kaybolur ve Valusya cehenneme döner.
Si Zareta meurt, le souffle de Valka sera perdu à jamais, et la Valusie deviendra un véritable enfer.
Valka adına onca yaptığımız şeyden sonra, bak.
Après tout ce qu'on a fait au nom de Valka, regarde.
Bağışla beni, Valka.
Pardonne-moi, Valka.
Hayır, Valka.
Non, Valka.
Valka'nın nefesi onunla birlikte öldü ve birazdan yenilmez olacağım!
Le souffle de Valka est mort avec elle, et bientôt, je serai invincible!
Arkadaşımız Valka.
Notre ami Valka.
Valka, kaçarsa diye arka tarafa git. Hadi.
Valka, tu le prends par derrière au cas où il tente de s'enfuir.
Valka, hayır.
Valka, non.
Valka.
Valka.
Valka?
Valka? Valka.
Hadi, hadi. - Valka, hadi!
Valka, viens!
- Onun hakkında Valka ile konuş.
Parle d'elle à Valka.
Sorun ne? - Valka nerede?
Où est Valka?
İyi şanslar Valka.
Bonne chance, Valka.
Sibirya'dayken, Valka birbirimizi yemekle ilgili konuşurdu.
Valka parlait de se manger entre nous lorsqu'on était en Sibérie.
Valka, kaç!
Valka, sauve-toi!
Valka!
– Valka!
Valka!
Valka!
Valka.
Viens.
- Valka ile konuştum.
J'ai parlé avec lui.
- Valka?
Valka?
Valka bir şekilde anlamıştı.
Valka le savait.