Vinçi tradutor Francês
800 parallel translation
Vinçi durdurun yukarı geliyorum.
Bloquez les poulies. Je monte!
Driscoll, Vinci, hepsini.
Je me suis renseigné sur chacun.
Ne kadar Vinci?
Combien, Vinci?
Vinci'nin tefecilerine bir bakıver. - Olur.
Jetez un œil sur l'usure de Vinci.
Ne demişler : " İtalya'nın Borjiyaların yönetiminde olduğu... 30 yıl boyunca, savaş, terör, cinayet ve kıyım sürdü.
Rappelle-toi... L'Italie, sous les Borgia, a connu trente ans de terreur... mais ça a donné Michel-Ange, Vinci, la Renaissance...
Ancak aynı yerden Michelangelo, Leonardo da Vinci ve Rönesans çıktı. İsviçre'yse 500 yıl, kardeşlik, demokrasi ve huzur içinde yaşadı.
La Suisse a connu la fraternité... et 500 ans de démocratie et de paix...
Göbeğiyle gülümsese bile, bu onu Da Vinci'nin resmettiğini göstermez.
Cela ne prouve pas que Vinci l'ait peint.
Bundan 300 yıl önce, Da Vinci bir kadının portresini yaptı.
Il y a 300 ans, de Vinci a peint une femme.
Vinci gevşet!
Donnez du mou avec le winch.
- Şu vinci hazır et.
- Préparez-vous.
Vinci durdurun.
Halte!
Vinci hazırla.
Préparez le treuil fixe.
- Oh, Leonardo da Vinci'yi, Michelangelo'yu biliyoruz.
Nous connaissons Léonard de Vinci, Michel ange...
Leonardo Da Vinci.
- Leonardo da Vinci.
Einstein saç kestirmezdi, da Vinci boya hastasıydı, Newton...
Einstein détestait les coiffeurs, de Vinci aimait peindre et Newton...
Ben Da Vinci'yim
Je suis de Vinci
Diğer vinci Von Rundstedt ve ordu ray teçhizatı için kullanıyor.
Les troupes de Von Rundstedt se sont repliées on a besoin d'équipement.
- Yaptığın fresk Leonardo da Vinci'nin duvar resminden bile üstün tutulmadı mı? - Ciddi bir iş değildi o.
- Mais c'était...
- Ben Floransalıyım Papa cenapları!
Et n'a-t-elle pas été jugée supérieure à celles de De Vinci? - Florence est ma ville...
Vinci tamir etmek gibi.
Il faudrait voir la grue de près.
Biriniz görünce diğeri vinci nasıl anladı?
Ne voyez-vous pas que c'est un coup monté?
Lewis, Vinci, adamlarınızı çıkarın.
- A vos ordres. Lewis, Vinci, allez-y.
Leonardo da Vinci'nin eserlerinin çoğu, Rönesans dönemi.
La plupart sont des Léonard de Vinci, artiste de la Renaissance.
Da Vinci resimleri kataloglarda yer almadı ve kopyalanmadı.
Aucun de ces De Vinci n'a jamais été ni répertorié ni reproduit.
Keşfedilmemiş da Vinci'ler paha biçilmez olurdu.
Ces tableaux seraient inestimables. Seraient?
Da Vinci koleksiyonunuz yeni boyanmışa benziyor, günümüz tuvallerine, günümüz malzemeleriyle.
Votre collection de De Vinci semblent avoir été peints récemment. Les toiles ainsi que la peinture sont contemporaines.
- Ve da Vinci mi?
- Et De Vinci? - Oui.
Vinci deneyin. Ya da buz hokeyini.
Essayez ces machines.
Bayanlar ve Baylar, Roma'nın Leonardo da Vinci Havaalanına yaklaşmış bulunuyoruz.
Mesdames et messieurs, nous arrivons à l'aéroport de Rome Leonardo da Vinci.
Bu kadarı yeterliyse, vinci getirelim mi?
On peut faire venir la grue?
Bu aziz Sebastian tablosu... ... gerçekte muhteşem Rönesans geçmişe dayanan bir Helenistik abidesidir. .
Ce marbre hellénistique de Saint Sébastien est inspiré de l'œuvre de Léonard de Vinci.
Rönesans dönemimde birçok büyük ressam vardı ama yalnızca bir tane Da Vinci.
La Renaissance n'a produit qu'un De Vinci
Yani bütün büyük sanat sahtekarlarının içinde... senin deden Da Vinci'ydi mi diyorsun?
Votre aïeul est LE De Vinci des faussaires?
Da Vinci tablolarından biri o kadar ünlü ki söylemeye cürret edemiyorum
Un de ses "De Vinci" est si célèbre...
Vinci ve kablosu olan bir helikopter çağırabilir misin?
Il me faut un hélicoptère muni d'un treuil et d'un câble.
- Leonardo da Vinci Okulu'na.
- L'école Léonard de Vinci.
LEONARDO DA VINCI ORTAOKULU
"LÉONARD DE VINCI - PRIMAIRE"
Leonardo da Vinci.
Léonard de Vinci.
Vinci bağla!
Sors le treuil!
Leonardo'nun büyüdüğü bu kasabada Einstein üzerine konuşmuşluğum vardır.
Je vous ai parlé des faits et gestes d'Einstein près de Vinci... la ville où Léonard a grandi.
Einstein Leonardo'ya, bu şehrin yaşamasına olan katkılarından dolayı,... büyük saygı duyuyordu.
Einstein respectait beaucoup Léonard de Vinci... et leurs âmes, en quelque sorte... habitent toujours ce paysage.
Örneğin bu kuşvari makine Vinci kasabasındaki Leonardo müzesinde bulunuyor.
Comme cette machine, inspirée des oiseaux... qui se trouve au musée consacré à Léonard dans la ville de Vinci.
Leonardo'nun dahiyane tasarımları geleceğin tasarımcılarına ilham verirken ; kendisi bu yetersizliklerden sıkıntı duymuştu.
Ses plans encourageront les ingénieurs des siècles suivants... mais Vinci lui-même souffre beaucoup de ces échecs successifs.
Bu hayaller bize ancak Leonardo'nun tasarımlarının günümüz teknolojisine olan uzaklığı mesafesinde.
Ces projets sont probablement plus éloignés... de nos futurs vaisseaux interstellaires... que les maquettes de Vinci le sont... de nos avions supersoniques actuels.
Belki de Leonardo'nun tasarımları 1000 yıl öncesinde gerçekleşir,... Einstein'ın keşifleri 500 yıl önce olurdu.
Les contributions de Léonard de Vinci... auraient été faites mille ans plus tôt... et celles d'Einstein il y a environ cinq cents ans.
Leonardo, Kopernik ve Kolomb İyon geleneğinden ilham aldı.
Léonard de Vinci, Copernic et Christophe Colomb... s'inspirent de la tradition ionienne.
Burada taa Leonardo da Vinci'ye kadar ki, en büyük mekanik dehası olan Arşimed vardı.
Archimède, génie de la mécanique... comparable à Léonard de Vinci.
Vinci saksafonda hızlı caz çalan bir sokak çocuğuydu, bu da ben, Zab.
Vinci, un gosse des rues qui jouait du jazz au saxo. Et ça, c'est moi, Zab.
Anladığım sen bir İtalyan'sın, Vinci.
Il paraît que tu es italien, Vinci?
Vinci!
Vinci!
Vinci!
- Vinci!