English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ V ] / Vous

Vous tradutor Francês

2,674,576 parallel translation
Neyiniz var, efendim?
Qu'est-ce qui vous prend?
Söyle yoksa ne yapacağımı tahmin bile edemezsin!
Dites-le-moi ou vous n'imaginez pas ce que je ferai.
Beni hemen bırakırsan seni bağışlayacağım!
Je vous laisserai la vie sauve si vous arrêtez tout de suite!
Sen deli misin?
Vous êtes cinglé!
Konuşacağım!
D'accord! Je vais tout vous dire.
Kan nakli için Min-woo'yu kaçırdın!
Vous avez enlevé Min-woo pour une transfusion de sang!
Onu tanımadığımı sana söyledim.
Je vous ai dit que je n'en savais rien.
Göremiyor musun?
Vous comprenez?
Şirket yolsuzluklarını ifşa etmekle ünlüsün.
Vous êtes réputé pour dénoncer les hommes d'affaires corrompus.
Benim oğlumu da ifşa ettin.
Vous avez dénoncé mon fils.
Onu askerlikten muaf ettim diye onu mahvettin.
Vous avez ruiné sa vie pour une dispense de service militaire.
Bilmelisin.
Vous devez le savoir.
Neden sana söyleyeyim ki?
Pourquoi... je vous le dirais?
Beni öldürmeye çalıştın.
Vous avez essayé de me tuer.
Lütfen beni bağışlayın.
Je vous demande pardon.
Ne yapıyorsun?
Qu'est-ce que vous faites?
Bana yardım ederseniz her şeyi yaparım.
Si vous m'aidez, je ferai tout ce que vous voudrez.
Bildiğiniz her şeyi bana söyleyin!
Dites-moi ce que vous savez!
Hayatta kalırsan sana istediğin şeyi söyleyeceğim.
Si vous survivez à la chute, je vous dirai tout.
Neden? Korkuyor musun?
Quoi, vous avez la trouille?
Bu
Vous êtes.
Nasıl yardımcı olabilirim?
Je peux vous aider?
Neredesin?
Où êtes-vous?
Seninle ofisinde buluşacağım ve...
Rendez-vous à votre bureau...
En kötüsüne hazırlanmalıyız.
Il faut vous préparer au pire.
Endişelenme.
Ne vous en faites pas.
Ama çok iyi görünmüyorsun.
Vous n'avez pas l'air en forme.
Benim için endişelenme.
Ne vous en faites pas pour moi.
Birçok kez aradım.
J'ai essayé de vous joindre.
Sen Yong-hyun Kwon musun?
C'est vous, Yong-hyun Kwon?
Min-woo şimdiye öldüğünü düşünüyor olmalı.
Min-woo doit vous croire mort.
Siz Min-woo'nun babası mısınız?
Vous êtes le père de Min-woo?
Tamam, Bakın, uh, Benimle gelin, lütfen.
OK, écoutez, venez avec moi, s'il vous plait.
Hey, çocuklar, Jasper'ında burada olduğunu unutmayın? Oh, evet.
Souvenez-vous que Jasper est ici.
Siz çocuklar, yeni bir şeyler bualbildiniz mi?
Alors, vous avez trouvé des infos?
Meksikalılar oraya ne diyor biliyor musunuz?
Vous savez ce que dise les mexicains à propos du Pacifique?
Sana ve göğüslerine biraz mahremiyet veriyim.
Je vous laisse, toi et ta poitrine, un peu d'intimité.
Pat in bizi bulması imkansız.
Je vous assure, il n'y a aucune chance que Pat nous trouve.
Hey, biz çocuklar istediğiniz botu alabilirsiniz, ben bunu alacağım.
Les gars, prenez ce que vous voulez, mais moi je prends celui-là.
ama, her kişi için 5 dakika, her kişi derken benim için değerli olanlar.
Mais je voudrais passer cinq minutes chacun à vous dire ce que vous signifiez pour moi.
Ben yüzde yüz, kesinlikle, pozitif ve hiç bir şeyi rezarvasyona bırakmayacağız
Je peux vous assurer à 100 %, sans aucune réservation,
Beni hatırladın mı?
Je vous ai manqué?
Tahminimce, hepinizin burada olma sebebi paranıza iyi bakmamız.
Je pense que vous êtes tous ici parce que... vous savez que nous gérons bien votre argent.
Ne dersiniz?
Qu'en dites-vous?
Yalan söylemeyeceğim.
Je ne vous mentirai pas.
Krizin başımıza gelen en iyi şey olduğunu hissetmemizi sağlamıştı.
Il vous faisait croire que la crise était la meilleure chose au monde.
Bu ailenin bir parçası olduğunuzu ve size bakmak için elinden geleni ardına koymayacağını bilirdiniz.
Il vous intégrait au sein de cette famille... Vous saviez qu'il ferait tout pour prendre soin de vous.
Ve size söz veriyorum size bakacağım.
Et je vous promets... que je prendrai soin de vous.
İyi eğlenceler.
Amusez-vous bien.
- Affedersiniz, müsaade edin.
Pardon, écartez-vous.
Şuradaki adamları görüyor musunuz?
Vous voyez ces hommes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]