Weyland tradutor Francês
80 parallel translation
WEYLAND-YUTANI ŞİRKETİ "DAHA İYİ DÜNYALAR KURAR"
COMPAGNIE WEYLAND-YUTANI "BÂTIR DES MONDES MEILLEURS"
ŞEBEKE COMCON'DAN - WEYLAND YUTANI MESAJ ALINDI
DE NETWORK COMCON MESSAGE REÇU
Söylemesi acı ama, Weyland-Yutani'nin gözden ırak çalışma hapislerinden biri.
C'est un des pénitenciers reculés de Weyland-Yutani. Navré de vous l'apprendre.
WEYLAND-YUTANI HAPİSHANESi FURY 161 KAPANDI VE MÜHÜRLENDİ.
LE PÉNITENCIER FURY 1 61 EST FERMÉ ET SCELLÉ.
Weyland-Yutani.
Weyland-Yutani.
Weyland Endüstri'yi temsil ediyorum.
Je représente Weyland lndustries.
Eğer Bay Weyland'la görüşmeyi kabul ederseniz ; vakfınızı bir yıllığına desteklemeyi teklif ediyor.
M. Weyland vous propose un an de financement pour monter votre fondation, si vous le rencontrez.
Evet, Bay Weyland'a bunu söylemiştim.
Oui, J'ai dit ça à M. Weyland.
- Weyland için mi çalışıyorsunuz?
- Vous travaillez pour Weyland?
Bay Weyland.
M. Weyland.
Bay Weyland'la konuştum.
J'ai parlé avec M. Weyland.
Bay Weyland, eğer ekibimin başına geçersem onları asla yalnız bırakmam.
M. Weyland, quand je dirige mon équipe je ne la laisse jamais.
- Siz başarılı bir yalancı değilsiniz, Bay Weyland.
- Vous n'êtes pas un bon menteur, M. Weyland.
Bay Weyland!
M. Weyland!
Tebrikler, bay Weyland.
Félicitations, M. Weyland.
Weyland?
Weyland?
- Bunlarla ne yapmak istersiniz Bay Weyland?
- Qu'est que vous allez faire de ça?
Uydunuzun tespit ettiği ısı artışı daha da fazlalaştı, Bay Weyland.
La poussée de chaleur que votre satellite a détecté a plus de sens maintenant.
Weyland.
Weyland.
Weyland'ı almalıyız.
On doit prendre Weyland.
Weyland, hadi.
Weyland, allez.
- Weyland, hadi.
- Weyland, allez.
- Weyland.
- Weyland.
Evet, Bay Weyland?
M. Weland?
Weyland Şirketi, Terminal Adası Hapishanesi'nin yeni sahibidir.
La Weyland Corporation est le nouveau propriétaire de la prison de Terminal Island.
Bay Weyland, onun neden burada olduğunu bilmiyorum ama ben neden burada olduğumu biliyorum.
M. Weyland, j'ignore pourquoi elle est là, mais je sais pourquoi je le suis.
Bay Weyland, ağın sizin için asıl parayı getiren bir iş olmadığını biliyorum.
M. Weyland, je sais que la chaîne n'est pas ce qui vous rapporte le plus.
Weyland TV kuruluşunda hava durumu spikeri olarak çalışıyordu. Şimdi ise Ölüm Karşılaşması'nın sunucusu ve başyapımcısı.
Elle a présenté la météo à Weyland Broadcasting et est maintenant productrice de Match à la mort.
Ölüm Karşılaşması, Weyland Şirketinin tescilli markasıdır.
Match à la mort vous est proposé par Weyland International.
Weyland Şirketi bunları yok pahasına satıyor.
Weyland International brade ses produits.
Ölüm Karşılaşması Wayland Şirketi'nin tescilli markasıdır.
Match à la mort vous est proposé par Weyland International.
Birinci gün yarışı 10 dakika içinde başlayacak ve de reklam arası olmadan Wayland Şirketi tarafından size sunulacak.
Le premier jour commence dans dix minutes, et sera diffusé sans interruption publicitaire par Weyland International.
Weyland Şirketi.
Weyland Corporation.
Benim adım Peter Weyland.
Je m'appelle Peter Weyland.
Weyland bu görev için sizi yeterince etkileyici bulmuş ama ben sizin küçük, pis mağaralardaki ilkel yaşantınızdan gelen mühendisliğinizi bu iş için yetersiz buluyorum.
Weyland a financé cette mission sur vos théories. Mais pour moi, vos ingénieurs ne sont que des gribouillages de troglodytes.
Weyland batıl inançları olan bir adamdı.
Weyland était superstitieux.
Weyland senin programınla ilgilenmediği zaman ne olacak?
Et quand Weyland ne sera plus là pour vous programmer?
İyi yolculuklar Bay Weyland.
Bon voyage, M. Weyland.
Ölüm Yarışı, bir Weyland Şirketi ürünüdür.
Une marque de Weyland International.
Ölüm Yarışı'nın arkasındaki örgüt olan Weyland Şirketi'nin dışarıdan yönetilmek istendiğine dair dedikodular dolaşmaya başladı.
La rumeur court que Weyland International, l'organisation derrière La Course à la mort, a été la cible d'une prise de contrôle hostile.
Weyland için üzülüyorum, gerçekten.
Je me sens mal pour Weyland, vraiment.
Günaydın Bay Weyland.
Bonjour, M. Weyland.
Sende vizyon eksikliği var Weyland.
Tu as manqué de vision, Weyland.
Çok güzel bir şey başlattın Weyland.
Tu as créé une chose magnifique.
Ne tür puro içersin Weyland?
Tu fumes quoi comme cigares, Weyland?
Weyland haklı.
Weyland a raison.
Ne sever, ne sevmez, en çok ne istiyor ve Weyland'ın sıradaki hamlesi neydi öğren.
Ce qu'il aime, ce qu'il déteste, ce qu'il désire. Découvre ce que Weyland mijotait.
Sakın ikimizi kıyaslama Weyland.
Ne nous compare pas, Weyland.
Ben aptal değilim Weyland.
Je ne suis pas stupide, Weyland.
Beni dinle, Weyland'la bir anlaşma yaptım.
Ecoute-moi. J'ai passé une entente avec Weyland.
- Weyland umursuyordu.
Ça importait à Weyland.