Wickham tradutor Francês
297 parallel translation
Bir kere Sierras tepelerinde, bir Wickham Fancy'si kullanıyordum.
Une fois, dans la Sierra, j'utilisais une Wickham's Fancy.
Siz de karınıza böyle mi davranacaksınız, Bay Wickham?
Votre future femme, M. Wickham?
Sizce de çok güzel dans etmiyor muyuz, Bay Wickham?
Nous dansons bien ensemble, non?
Lizzie! Bu Bay Wickham.
Lizzy, voici M. Wickham.
Oh! Bu Bay Wickham, Bay Darcy.
M. Wickham, M. Darcy.
Bizi hafife almayın, Bay Wickham.
Vous nous sous-estimez, M. Wickham.
Arkadaşınız olarak... George Wickham'ı fazla ciddiye almamanızı tavsiye ederim.
Je vous conseille de ne pas prendre George Wickham trop au sérieux.
Bay Wickham'a selam vermeyişini kastettiğimi anladınız demek.
- Vous savez de qui je parlais...
George Wickham'ı her zaman... prensipleri olmayan biri olarak görmüşümdür.
Pour moi, George Wickham n'a aucun principe.
Keşke benim de sizin Bay Wickham... için yaptığınız savunmayı benim için yapabilecek bir arkadaşım olsaydı.
J'aimerais qu'on me défende comme M. Wickham a été défendu.
Bay Wickham. Oh, Nasılsınız, Bay Wickham?
- M. Wickham.
Çok soylu bir davranış, Bay Wickham.
J'admire votre générosité.
Benim eşim olacaksınız, Bay Wickham.
- Faisons équipe.
Bay Wickham'a... yaptıklarının bir anlatsam!
Attends d'entendre ce qu'il a fait.
Bunları bir kenara bıraksak bile... Bay Wickham'a olan tavrınız karakterinizi ortaya koyuyor zaten!
Pensez aussi à votre façon de traiter M. Wickham.
Wickham konusu açılınca susmayı tercih ederim.
Je n'ai rien à dire concernant Wickham.
Bay Wickham'la kaçmış.
Elle s'est enfuie avec M. Wickham.
Bay Wickham'ın Meryton'daki bütün esnafa borcu var.
M. Wickham doit de l'argent à tout Meryton.
Bay Wickham'ı düelloya davet edecek ve canından olacak!
Il provoquera M. Wickham en duel et il se fera tuer.
Siz Hansford'dan ayrıldıktan sonra... George Wickham ve kız kardeşinizi duydum.
Juste après votre départ, j'ai appris pour George Wickham et votre sœur.
Bayan Bennet, son konuşmamızda... konu Wickham olunca... susmayı tercih ettiğimi söylemiştim.
Mlle Bennet, je vous ai dit que je n'avais rien à dire au sujet de George Wickham.
George Wickham kız kardeşinizle asla evlenmeyecek, Bayan Bennet.
George Wickham n'épousera jamais votre sœur.
Bu Wickham'ın ilk vukuatı değil.
Elle n'est pas... la première.
Yani Wickham -
Vous voulez dire que Wickham...
Wickham'ın planı kız kardeşimi kendine aşık edip onunla kaçmaktı. Ve sonrasında da kız kardeşimin alnına sürülen bu kara lekeyi kullanarak... beni evliliklerine razı etmekti.
Il voulait s'enfuir avec elle, et puis, sous la menace de révéler sa disgrâce, me forcer à consentir au mariage.
Lydia ya da Wickham'dan bir iz yok.
" Toujours pas de trace de Lydia ou de Wickham.
"Wickham hayatta olduğun sürece yıllık 100 pound... ve sen ölünce de 1.000 pound para istedi."
" Et Wickham demande 1 000 livres à ton décès et 100 livres par an durant ta vie.
Wickham'ın şartlarını kabul etmiş.
Il a accepté ses conditions.
Wickham büyük bir mirasa konmuş. " Oh, Anladım!
"Il semble qu'il soit entré en possession d'une forte somme d'argent."
Nasıl böyle aniden zengin olduğunuzu sorabilir miyim Bay Wickham?
Puis-je vous demander d'où vient cette fortune si soudaine, M. Wickham?
Ama şerefsiz Wickham kesinlikle biliyor!
Mais ce vaurien de Wickham, lui, sait.
M.J Schlegel. No : 6, Wickham hanesi Batı Londra.
M.J. Schlegel. 6 Wickham Place.
- Wickham'daki yerinizden ayrılıyor musunuz?
Devrez-vous quitter Wickham Place?
Niyetleri Wickham'ın yerini yıkıp yerine sizinkiler gibi daireler yapmak.
Ils vont bâtir des appartements comme le vôtre.
Wickham'daki mobilyalarınızla ne yapacağınıza karar vermeden önce neden onları Howards Malikânesi'ne götürmüyorsun?
Si nous entreposions vos meubles à Howards End... en attendant votre décision?
Onunla karşılaşmayı istemiyorum. Wickham'daki evimize de dönmek istemiyorum.
Je ne veux ni la voir, ni rentrer.
Wickham'ın Yeri'ndeyken arardım.
Leonard Bast.
Arkadaşım George Wickham'ı sizinle tanıştırmama izin verin.
Puis-je vous présenter mon ami George Wickham?
Meryton'da uzun süre mi kalacaksınız, Bay Wickham?
Est-ce que vous allez resté longtemps à Meryton, Mr Wickham?
Hepimize caka satarsın artık Wickham?
Vous paradez devant nous, hein, Wickham?
Bu akşam bizimle Philips teyzemize gelir misiniz, Bay Wickham?
- Voulez vous venir avec nous voir tante Philips ce soir?
Bugünlerde hiç kimse daveti umursamıyor.
Personne ne fait attention à cela de nos jours! ( WICKHAM ) :
Lizzy, Bay Wickham için neden üzülesin ki?
Lizzy, pourquoi devrais-tu être désolée pour Mr Wickham?
Zavallı Bay Wickham!
Pauvre Mr Wickham!
Bay Bingley'in yanılmış olması Bay Wickham'ın hikaye uydurmasından çok daha makul görünüyor.
Je pourrais plus facilement imaginer M. Bingley abusé, que penser que Mr Wickham ait pu inventer une telle histoire!
Bay Wickham'dan hoşlanıyorsun sanırım, Lizzy.
Je crois que tu apprécies Mr Wickham, Lizzy.
Tüm evi tasavvur edebilmeniz için Bay Wickham ikinci konuk odasındaki sadece şömine tablasının bile 800 pound ettiğini söylemeliyim.
J'ose dire que vous êtes capable de l'imaginer, Mr Wickham, quand je vous dis qu'un morceau de cherminée seulement, de la seconde pièce de réception, ne coûte pas moins 800 livres!
Lizzy, bütün gece boyunca Bay Wickham ile dans etmezsin umarım.
Ne garde pas Wickham pour toi.
Bay Wickham.
M. Wickham.
Bay Wickham!
- M. Wickham?
Wickham'ın uçan kuşa borcu olduğunu biliyoruz.
Nous savons que Wickham a des dettes.