Wilf tradutor Francês
60 parallel translation
- Duble viski olsun Wilf.
- Un grand whisky, Wilf.
Barımızda emniyet mensupları var Wilf.
Nous avons la police sur les lieux, Wilf.
- Wilf. Wilf mi?
Sois poli un peu.
- Wilf'in yeni erkek arkadaşı mısın?
Tu es le petit ami de Wilf?
Wilf'in kabalığı.
La faute à Wilf.
Adım Wilfred Mott, bayım.
Wilf, Monsieur. Wilfred Mott.
Gerçekten memnun oldum, Wilf.
Heureux de vous connaitre, Wilf.
Kız kardeşi Broadfell'in karşısında oturuyor ve telefon kulübesini görmüş. Komşuları da bu adamın doğuya gittiğini görmüş.
Wilf a appelé Netty, qui a appelé June, sa soeur vit en face de Broadfell, elle a vu la cabine de police, et son voisin a vu cet homme aller vers l'est.
- Sürekli karşılaşıyoruz Wilf.
- Non, on se croise souvent, Wilf.
Zaman Lordları tüm düşmanlarımdan çok daha tehlikeliler.
Vous voyez mes ennemis, Wilf. - Ils sont devenus pires qu'eux tous.
Durmasana Wilf!
Allez, Wilf!
Wilf, yapma...
Wilf, non... Ne faites pas ça!
Bunu bir elveda olarak görme Wilf.
Ce n'est pas un adieu, Wilf.
Partisyonu alayım. Wilf, galaya sadece bir ay kaldı.
Wilf, le gala n'est plus que dans un mois.
O gelmiyor.
- Il ne vient pas, Wilf, il ne vient pas!
- Wilf, o gelmiyor.
- Pourquoi, tout à coup?
İnkâr edemezsin, Wilf, siz solistler bizsiz bir hiçsiniz.
Tu ne peux pas le nier, Wilf, vous autres solistes seriez perdus si ce n'était de nous.
Bunu bir daha söylersen, yemin ederim popona şu çatalı sokarım, Harry.
Dis ça une fois de plus et je te jure, je te plante - une fourchette dans le derrière. - Il a raison, Wilf!
- Adam haklı, Wilf.
- Passez-moi une fourchette.
Aman, Wilf, kahvaltıdayız.
- Je suis sérieux.
Daha önce çiçek düzenlemesi yaptığınızı hiç görmemiştim, Dr. Cogan.
Je ne vous ai jamais vue arranger des fleurs auparavant, docteur Cogan. Vraiment, Wilf?
Sahi mi, Wilf? Son aylarda kadroda tasarruf yaptığımızı fark etmediniz mi?
Vous n'avez pas remarqué que nous avons réduit le personnel depuis quelque temps?
Çizgiyi aşıyorsun, Wilf.
Wilf, vous dépassez les bornes. Allez faire votre promenade.
Yakanda ilik yeri yok, Wilf.
Vous n'avez pas de boutonnière, Wilf.
Ayağınla ittin.
Oui, Wilf.
- Wilf, o kadın evli.
Euh... Elle est mariée!
- Sıra sende.
- Merci, Wilf.
- Sağ ol, Wilf. Zaten oradan topunu asla çıkartamazsın.
Jamais tu n'y arriveras de là, de toute manière.
Hiç vermediler. - Wilf, ne yapıyorsun?
Mais qu'est-ce que tu fais?
- Şu an meşgul, Wilf.
- Cette pièce est occupée, Wilf. - Je suis désolé.
İstersen bana eski kafalı de, Wilf... ama karın ona sayısız kere ihanet ettiğini biliyor muydu?
Tu peux me trouver vieux jeu, Wilf, mais a-t-elle su que tu lui avais été infidèle Dieu sait combien de fois au moins?
- Wilf hastalanmıştı.
En fait, c'est Wilf qui était malade.
Wilf'i bulun bana.
Ramène-moi Wilf. Allez.
Kim?
- Qui déjà? - Wilf!
Yaka iliğiniz yoktu, unuttun mu?
vous n'avez pas de boutonnière, Wilf.
Niye bana kur yapmakta ısrar ediyorsun, Wilf?
Pourquoi insistez-vous pour flirter avec moi, Wilf?
Çok rahatlattınız.
Eh bien, c'est très rassurant, Wilf.
Wilf. - Düşünün, olur mu?
- Pensez-y, hein?
- Ben bileceğim, Wilf.
- Moi, je le saurais, Wilf.
Nerelisin, Wilf? - Bristol.
- T'es qui, toi?
- Bristol?
- Wilf.
Koyun-sikicisin, yani!
- Et tu viens d'où, Wilf?
Çocuklar, bu Wilf.
Je vous présente Wilf.
Wilf temizlikçimdi.
Wilf était mon homme de ménage.
- Wilf.
Wilf!
Wilf'e benziyor muyum?
Tu te rends compte?
Wilf, Netty'yi aradı, o da June'u.
Ça a marché!
Hep Wagner söylemek isterdim. "Tristan"...
Ça n'a jamais marché, Wilf.
Sana benzemem, Wilf.
Je ne suis pas comme toi, Wilf, j'ai aimé vieillir.
Ve lütfen bana Wilf deyin.
Mais appelez-moi Wilf.
- Hayır, Wilf.
- Non, Wilf.