English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ W ] / Wittgenstein

Wittgenstein tradutor Francês

34 parallel translation
Leibnitz'i Wittgenstein'a yeğlerler mi?
Plutôt Leibnitz que Wittgenstein?
Wittgenstein'ın bir önermesi değil ki bu.
C'est pas la mer à boire.
Wittgenstein zom olmuş bir domuzdu Her zaman Schlegel kadar sarhoştu
Wittgenstein buvait pas d'la tisane Et schlinguait pire que Schlegel
Wittgenstein zom olmuş bir domuzdu
Wittgenstein buvait pas d'la tisane
Schlegel, Wittgenstein, Nietzsche, Heidegger.
Schlegel, Nietzsche, Wittgenstein, Heidegger.
Yedi numaralı Jaspers dışarıda.
Le 7, Karl Jaspers dans le couloir avec Wittgenstein.
Wittgenstein şöyle yazmıştı :
Comme dans les carnets de Wittgenstein :
Yani Wittgenstein evi Avusturya'da yapılınca dilin felsefesinin... Bauhaus'u kesinlikle vurduğunu söyleyebiliriz, öyle değil mi?
Quand la maison Wittgenstein fut construite en Autriche, la philosophie du langage avait touché le Bauhaus.
11. bölümde Jacob, Bilge Wittgenstein'la tanışıyor ve onun bilgi dolu konuşmalarıyla durumunu gözden geçiriyor.
Chapitre 11, où Jacob rencontre Wittgenstein le sage. Et, par le biais de son discours érudit, reconsidère sa propre situation.
Wittgenstein - senin için anlamı varsa.
Wittgenstein, si ça te dit quelque chose.
Wittgenstein'ın tavlada nasıl oyun bitirdiğini tartışıyorduk.
Nous discutions de Wittgenstein en jouant au backgammon.
Tanrı aşkına, seninle Wittgenstein tartışıyorduk.
On discutait de Wittgenstein, nom de Dieu!
- Wittgenstein, efendim.
- C'est exact, n'est-ce pas?
- Ben öğretmedim. Wittgenstein bunları senin bunu ufak bir formüle çevirmen için söylemedi.
Je ne vous l'ai pas enseigné, et Wittgenstein ne l'a pas extrait de ses entrailles... afin que vous puissiez le tourner en une formule stupide.
"Dünya gerçekler üzerine kuruludur." Wittgenstein söylemiş.
"Le monde est composé de tout ce qui est le cas." C'est Wittgenstein, Mademoiselle.
Evet Wittgenstein olduğunu biliyorum, teşekkürler.
Oui, oui, je sais que c'est Wittgenstein, merci.
Wittgenstein'ın dünya gerçekler üzerine kuruludur dediğini bilmemize rağmen,
Malgré que vous sachiez, tout comme Wittgenstein... que "Le monde est composé de tout ce qui est le cas"...
Wittgenstein'ın sözlerini unutma :
Rappelle-toi ce que Wittgenstein disait :
Sıradaki Wittgenstein ben olabilirdim.
J'aurais pu être le nouveau Wittgenstein. *
Wittgenstein, Zermelo-Fraenkel küre kuramının sonsuzlukları nasıl ele aldığını irdeledi.
Wittgenstein a mis en doute l'approche de l'infini dans la théorie de Zermelo-Fraenkel.
Ludwig Wittgenstein isimli bu asker düşüncelerimizin sınırlarını yeniden belirledi.
Ce soldat s'appelait Ludwig Wittgenstein. Il a établi les limites de la pensée.
Wittgenstein gerçeğe ulaşmak için matematiksel mantık kullandı.
Pour atteindre ce but, Wittgenstein a utilisé la logique mathématique.
Görünen o ki, Wittgenstein ile aynı fikirde değilsiniz.
Vous n'êtes pas d'accord avec Wittgenstein.
Wittgenstein paradoksu ölçülebilirlik kuralı ile alakalıydı.
Le paradoxe de Wittgenstein sur les règles.
Kalman aslında Wittgenstein'ın yıllar önce keşfettiği şeyi bulmuştu.
Il a trouvé de façon empirique la même chose que Wittgenstein.
Descartes, Newton, Wittgenstein... Fiziksel dünyayı anlamanın önündeki engelleri aşmak için hayal gücünü keşfedenler.
Descartes, Newton, Wittgenstein afin d'explorer l'imagination, passage obligé avant d'explorer le monde physique.
Schopenhauer, Wittgenstein'la Kierkegaard'dan sonra geliyor.
Schopenhauer viens après Wittgenstein et Kierkegaard.
Wittgenstein'ın notlarından esinlenilmiş.
En hommage à Wittgenstein.
Wittengenstein, "Lisanımın sınırı dünyamın da sınırıdır." diye yazmıştı.
"Les limites de mon langage signifient celles de mon monde", écrit Wittgenstein.
Ama Wittgenstein.
Jaspers, Hegel ou Schopenhauer?
Halasını henüz daha geçen hafta görmüştü. Marx girdi.
Non, c'est Wittgenstein!
- Wittgenstein'i.
Wittgenstein.
- Evet, iyi.
Wittgenstein.
Wittgenstein?
Wittgenstein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]